Елена Асатурова
+1

Елена Асатурова

Администраторы Наши авторы Гордость Клуба Правление МСП (КМ)
Уважаемая Валентина, у нас можно просто по имени)
Прошу меня простить великодушно, из-за обилия переписки я перепутала и поставила в рубрику не то стихотворение. Легенду Светлана прислала на конкурс о любви, а в Школу поэтического мастерства — другое, которое я сейчас и опубликовала, отредактировав статью.
Марина, а зачем копировать что-то чужое? Когда нет жестких рамок, не лучше ли попробовать написать что-то особенное, своё? Такое, что вам самой захотелось бы прочесть или поделиться с близкой подругой, обсуждая будущее путешествие?
И ведь даже в случае с подругами это могут получиться совсем разные тексты. Я вот сейчас задумалась, чтобы написала своим приятельницам об Армении, и поняла, что в одном случае это был бы рассказ о многовековой истории христианства, запечатленной в камне старинных монастырей, а для другой — гид по необычным артхаусным местечкам, частным винодельням и ресторанчикам аутентичной кухни.
Да, в своё время «Ветка сакуры» была настоящим открытием. Однако прошло полвека, и изменилась не только Япония, но и наш взгляд на жизнь в других странах. Читала, что в 2004 году была издана книга В.Овчинникова «Ветка сакуры. Тридцать лет спустя», но мне она не попадалась.
У этого же автора можно вспомнить «Корни дуба» — впечатления об Англии.
И если продолжать про традиции, менталитет и жизнь обычных людей, то цикл книг Питера Мейля о жизни англичанина во Франции хоть и не совсем в жанре «путевых заметок», скорее заметок иммигранта, но тоже можно посоветовать для прочтения.
На странице вашего профиля есть строка меню: Редактировать профиль — далее откроется та самая анкета, для участников конкурса важно заполнить поля с ФИО, возрастом и местом проживания (город, страна).
Контакты и остальные сведения указываете по желанию.
Специально для новичков на главной странице сайта закреплена Инструкция по навигации :https://pisateli-za-dobro.com/navigacija-po-saitu-instrukcija-dlja-polzovatelei.html, чтобы лучше ориентироваться.
Уважаемый автор! Заполните, пожалуйста, профиль, указав ваше имя, фамилию, возраст.
Ошибочки всё же стоило бы отредактировать для конкурса)
Марина, приятно было прогуляться с вами по Выборгу, узнать много интересных фактов. Наверное, читатели и рецепт себе утащили)
Поняла! Запятые отодвинула, теперь можно переходить по ссылкам! Думаю, что надо бы как-то наведаться в Мармарис)
kubatyan.blogspot.com/ — его сайт, там большая подборка заметок
Кстати, путевые заметки можно писать не только в прозе. У нам есть автор, который великолепно делает это в стихах. Виктория Левина — заядлая путешественница, и все свои впечатления от стран и городов она тут же трансформирует в поэтический путеводитель. В них можно найти даже описания отелей, аэропортов, рассказы об интересных встречах с местными жителями, исторические факты...
У Виктории опубликованы циклы таких «стиховодителей» и даже целая книга — «Гватемальский дневник».
Сейчас она в очередной поездке, из которой привезёт новую серию поэтических очерков.
А я приведу в пример один из них:
Прогулка по центру Сингапура

Тут странно всё: роскошество гламура
и футуризм, и нанотехнологий
безумный гон, смесь языков, культуры
на трассе «Формулы 1». Законы строги.

А рядом – тут недалеко – китайский яркий
квартал, где лавки пахнут смесью дуриана
и ритуальных трав с кореньями. Подарком
отдельным, крышей с завитками – Храм Шуана*.

Сфотографирую прицельно Раффлз Сити**,
Empress Peace Building и зайду в отель с музеем,
где Фуллертон хранит следы своих отплытий,
о сингапурских поколениях радея.

И наконец, мосты: фигурки медных кошек,
ловцов за жемчугом на фоне небоскрёбов.
Буддийский храм меня побаловал немножко,
позволив сверху рассмотреть свою дорогу.

К каждой такой путевой заметке Виктория дает необходимые пояснения:
*Храм Ляньшань Шуанлинь, буквально: «Храм созерцания Двойной рощи Лотосовой горы» – национальный памятник Сингапура. Представляет собой китайский буддийский храмово-монастырский комплекс 1889—1902 годов постройки. Известен как «старейший монастырь в Сингапуре.
**Раффлз-Сити – большой комплекс зданий, расположенных в Деловом центре в Центральном районе Сингапура. Он занимает целый квартал города, включая в себя 2 отеля, офисное высотное здание, торговый центр и Конференц-центр. Здание Empress Place Building – Здание Императрицы – историческое здание в Сингапуре, расположенное на северном берегу реки Сингапур в центре города, в Центральном районе центрального делового района Сингапура. Здание и отель называются «Фуллертоном», как в свое время и форт, в честь Роберта Фуллертона, первого губернатора форта. Сингапур был столицей британских владений в Юго-Восточной Азии и губернатору требовалась резиденция, соответствующая его статусу. Здание было открыто 27 июня 1928 года.
<br /
После возвращения Виктории Левиной из поездки попросим её рассказать нам подробнее о том, как появился этот поэтический жанр в её творчестве.
Мой очерк, конечно, совсем не путевые заметки, хотя это путь к Франции, пролегавший через всю мою жизнь. И, надеюсь, не завершенный.
Кстати, по рекомендации Марины я начала читать Григория Кубатьяна и обнаружила его книгу «Travel-журналистика. Путешествуйте и зарабатывайте» (отрывки можно почитать онлайн бесплатно). Думаю, тем, кого заинтересует этот жанр, многие советы будут интересны.
А вообще хотелось бы почитать истории наших авторов о путешествиях.
Прочла с удовольствием! Как-то раньше пропустила.
Не могу не возразить: упоминание возраста построек и количества жителей, вплетенное в повествование, — это «голая статистика и официоз»?
Всё же, путевые заметки — это жанр художественной публицистики, а публицистика предполагает не только описание и субъективные впечатления автора, но и документальность, детальность. Достаточно вспомнить такие примеры, как «Путешествие из Петербурга в Москву» Радищева, «Остров Сахалин» Чехова, «Одноэтажную Америку» Ильфа и Петрова и т.д.
Сейчас жанр путевых заметок (который получил современное название «травелог»), конечно, претерпел изменения по сравнению с классикой. Но слова Чернышевского :«Путешествие — это отчасти роман, отчасти сборник анекдотов, отчасти история, отчасти политика, отчасти естествознание» — остаются актуальными.
Марина, ПДФ легко и быстро переводится в Ворд онлайн (https://www.ilovepdf.com/ru/pdf_to_word
). Наш сайт это формат не поддерживает. А было бы очень интересно почитать.
Спасибо, что обратили внимание на этот технический сбой, всё исправили.
Большая часть рассказа действительно основана на реальных событиях, точнее, на воспоминаниях о них. Ну а финал, конечно, художественный вымысел. Спасибо огромное за теплый отклик, Ромашка, рада, что вам понравилось.
Нашла путевые фото — заметки нашего дизайнера и автора Екатерины о болгарской Жеравне: rosphoto.com/photographers/bolgariya_zheravna-4122?ysclid=lmb5jvybxz622338890
Приглашаю полюбоваться этим живописным балканским селом.