Я не имел ввиду Вашу конкретно обиду, а тему для написания произведений. После Фрейда любое воспоминание о детстве, если только не банальное и формальное, неизбежно каким-нибудь боком касается его теорий. Как после Эйтштейна всё относительно.
Благодарю за хороший отклик. Вы в определённой степени правы. Я хотел написать больше, и даже, начал было, но подумав, решил, что лучше пусть это стихотворение остаётся таким. Эпоха кончилась, а новая ещё не определилась — примерно ход моих мыслей. И чтобы я ни написал, всё будет только лишь каким-нибудь уточнением или лишней деталью.
Это был период, когда его очень много ругали в прессе. Он был зол и раздражён. А вообще, судя по воспоминаниям, у него был тяжёлый характер, и человек он был временами вспыльчивый. У Эренбурга есть в «Люди, годы, жизнь» эпизод, когда их познакомили в Испании во время гражданской войны там. Эренбург не знал английского и говорил, наверно, на фрацузском, Хэмингуэй не так понял какое-то слово и связал с тем, за что его тогда ругали — телеграфный стиль, и у них чуть ли не драка началась.
Хэмингуэй — один из моих любимых писателей. После того, как я первый раз прочитал его в оригинале, это был «Старик и море», я перестал читать его в переводах. Не смотря на то, что язык у него прост, переводы у нас, по большей части, неудачные. И в первую очередь «Старик и море» — с короткими, почти руленными предложениями. В оригинале — в описании моря начиная с коротких синтагм, которые постепенно удлинняются, и заканчиваются опять короткими — если вчитаться, ощущаешь эту морскую качку. По поводу репортёров. Не любил он их. Однажды один пробрался к Хэмингуэю и спросил про неудачные экранизиции по его романам. Хэм ответил приблизительно так:" Записывайте: эф, ю, си, кэй". В переводе я думаю нет нужды. Факт их книги Хочнера «Папа Хэмингуэй».
Прочитал сегодня это обсуждение. Да, стихотворение не без технических недостатков и длинновато, о чём верно было замечено. Но какая великолепная ирония над тем миром, теми реалиями, в которых мы живём! Но если собрать всю критику вместе и реализовать все требования, выдвигаемые к этому стихотворению, то оно умрёт. Уважаемые коллеги (хотя я не люблю этого слова — веет программой «Время»), вы исходите в своей критике из собственных представлений о мире, а не из предлагаемых автором. Попробуйте встать на его точку зрения, и оттуда рассмотреть и оценить образность его творения.
Чем философии лишь снится.
(Из В. Шекспира)
От дней прожитых и забавных
Усталость осталась одна;
И ложью приправлена правда
То сверху, а то и со дна.
В сумбурную бурю понятий
И я свою лепту привнёс;
Мне задал мой старый приятель
Простой и наивный вопрос.
Не знал я ответ, как ни странно –
Пошёл и прочёл кучу книг.
Я личностью стал многогранной,
Я множество истин постиг.
Я думал все дни и все ночи,
Скурил сигареты дотла,
Ждал умную мысль иль не очень,
Однако она не пришла.
Спасибо за комментарий.
pisateli-za-dobro.com/zabor.html
Вы в определённой степени правы. Я хотел написать больше, и даже, начал было, но подумав, решил, что лучше пусть это стихотворение остаётся таким. Эпоха кончилась, а новая ещё не определилась — примерно ход моих мыслей. И чтобы я ни написал, всё будет только лишь каким-нибудь уточнением или лишней деталью.
По поводу репортёров. Не любил он их. Однажды один пробрался к Хэмингуэю и спросил про неудачные экранизиции по его романам. Хэм ответил приблизительно так:" Записывайте: эф, ю, си, кэй". В переводе я думаю нет нужды. Факт их книги Хочнера «Папа Хэмингуэй».
Да, стихотворение не без технических недостатков и длинновато, о чём верно было замечено. Но какая великолепная ирония над тем миром, теми реалиями, в которых мы живём!
Но если собрать всю критику вместе и реализовать все требования, выдвигаемые к этому стихотворению, то оно умрёт.
Уважаемые коллеги (хотя я не люблю этого слова — веет программой «Время»), вы исходите в своей критике из собственных представлений о мире, а не из предлагаемых автором. Попробуйте встать на его точку зрения, и оттуда рассмотреть и оценить образность его творения.
Ограничусь ссылкой: pisateli-za-dobro.com/kak-bespolezen-i-bespechen-spor.html
С уважением,