Владислав Левитин
0

Владислав Левитин

Наши авторы
Да, по моим ощущениям исчезла.
Спасибо за комментарий.
Ваши воспоминания очень хорошо написаны. Я прекрасно знаю, насколько больно такое пишется.
Я не имел ввиду Вашу конкретно обиду, а тему для написания произведений. После Фрейда любое воспоминание о детстве, если только не банальное и формальное, неизбежно каким-нибудь боком касается его теорий. Как после Эйтштейна всё относительно.
Чудесные воспоминания. Вы, должно быть, прирождённый лидер.
Жестокая история. Вот ещё одна тема во фрейдовском стиле: обида на радителей.
Благодарю за хороший отклик.
Вы в определённой степени правы. Я хотел написать больше, и даже, начал было, но подумав, решил, что лучше пусть это стихотворение остаётся таким. Эпоха кончилась, а новая ещё не определилась — примерно ход моих мыслей. И чтобы я ни написал, всё будет только лишь каким-нибудь уточнением или лишней деталью.
Господа! А не попробовать ли нам гордиться одновременно и космонавтами, и астронавтами?
Ну, это далеко не всегда.
Это был период, когда его очень много ругали в прессе. Он был зол и раздражён. А вообще, судя по воспоминаниям, у него был тяжёлый характер, и человек он был временами вспыльчивый. У Эренбурга есть в «Люди, годы, жизнь» эпизод, когда их познакомили в Испании во время гражданской войны там. Эренбург не знал английского и говорил, наверно, на фрацузском, Хэмингуэй не так понял какое-то слово и связал с тем, за что его тогда ругали — телеграфный стиль, и у них чуть ли не драка началась.
Хэмингуэй — один из моих любимых писателей. После того, как я первый раз прочитал его в оригинале, это был «Старик и море», я перестал читать его в переводах. Не смотря на то, что язык у него прост, переводы у нас, по большей части, неудачные. И в первую очередь «Старик и море» — с короткими, почти руленными предложениями. В оригинале — в описании моря начиная с коротких синтагм, которые постепенно удлинняются, и заканчиваются опять короткими — если вчитаться, ощущаешь эту морскую качку.
По поводу репортёров. Не любил он их. Однажды один пробрался к Хэмингуэю и спросил про неудачные экранизиции по его романам. Хэм ответил приблизительно так:" Записывайте: эф, ю, си, кэй". В переводе я думаю нет нужды. Факт их книги Хочнера «Папа Хэмингуэй».
Прочитал сегодня это обсуждение.
Да, стихотворение не без технических недостатков и длинновато, о чём верно было замечено. Но какая великолепная ирония над тем миром, теми реалиями, в которых мы живём!
Но если собрать всю критику вместе и реализовать все требования, выдвигаемые к этому стихотворению, то оно умрёт.
Уважаемые коллеги (хотя я не люблю этого слова — веет программой «Время»), вы исходите в своей критике из собственных представлений о мире, а не из предлагаемых автором. Попробуйте встать на его точку зрения, и оттуда рассмотреть и оценить образность его творения.
Интересно было почитать. Однако, думаю, у каждого процесс написания свой.
Ограничусь ссылкой: pisateli-za-dobro.com/kak-bespolezen-i-bespechen-spor.html

С уважением,
Рад, что вам понравилось. Спасибо.
Отличные стихи. Сравниваю со своим восприятием.
У меня почему-то эти стрелочки не работают.
Поздравляю всех поэтов и прозаиков (они поэты в душе)!

Стихи возникают ночами бессонными,
Мерцая, летят, растворяясь во тьме,
И слов не дождавшись, лишь дальними звонами
Они остаются во мне.

И мучаясь утром потугами памяти,
Сминая исписанный лист за листом,
Я всё обещаю, как грешник на паперти,
И всё забываю потом.

Приходят слова то легко, то болезненно,
Мерцать начинают строка за строкой
И манят своею разверзшейся бездною,
А мне обещают покой.

2019
По поводу всяких огрехов соглашусь с Иосифом. Общее впечатление: в стихотворении прелестная интонация, но Я автора не чувствуется.
Виктор ошибается, синицы говорят фиить-фиить.
Ваш рассказ (или очерк?) мне тоже понравился.
Мне понравился ваш рассказ.
Но почему-то стрелки ± у меня не работают.
Если процесс начинается с головы, то у нас, похоже, он дошёл до хвоста.
← Предыдущая Следующая → Первая 7 8 9 10 11 12
Показаны 181-200 из 225