Елена Асатурова
+1

Елена Асатурова

Администраторы Наши авторы Гордость Клуба Правление МСП (КМ)
Виктор, данная рубрика нашего сайта призвана продвигать книги авторов МСП и нашего литературного клуба «Писатели за Добро». Будем рады, если она будет как можно чаще пополняться публикациями о книжных новинках наших товарищей по перу!
Татьяна, дополните, пожалуйста, вашу работу подстрочными переводами обоих стихотворений, можно компьютерным. Таковы условия конкурса. Также сообщаю, что два перевода объединены в одну публикацию.
Мария, ваша работа принята на конкурс. Желаем удачи!
Смотря на этот корабль, поневоле оглядываюсь на свою жизнь, задумываюсь — а я уже нашла свой последний причал или есть ещё ветер в парусах? Хотелось передать это состояние поиска своего очередного маршрута, и я бесконечно счастлива, что вы его уловили. Возможно, наши строки действительно нас переживут, значит, всё не зря. Благодарю вас за добрые слова, Ольга!
Мария, мерси! inlove
Надежда, спасибо за комплимент! Почему-то я комментарии к этому стиху только сейчас увидела. kiss
Признательна вам, Анатолий!
Виталина, от души благодарю за тёплый отзыв. Рада, что отозвалось:) inlove
Сразу вспомнилось: «В плавнях шорох. И легавая застыла чутко...»
17:59
Необходим ещё подстрочный перевод
17:34
ВВерху над произведением вы увидите открытое меню, в нем строка — редактировать конкурсное произведение. Далее всё, как обычно, при публикации — откроется текстовое окно.
17:19
Уважаемый автор! Оформите, пожалуйста, вашу работу в соответствии с правилами конкурса — добавьте оригинал произведения на болгарском языке с указанием автора и подстрочный перевод. Без них работа не будет допущена на конкурс. Пока ваша публикация размещена временно.
Всем нужен такой наряд! И хорошо бы носить его всегда. Спасибо, Елена!
Вот наглядный пример смысловых стихов — какую богатую пищу для размышлений они дали. Спасибо еще раз, Иосиф Давидович!
И всё таки дело не в климате… а, как правильно заметил Георгий, в гнезде. И в потребности это варенье варить. А уж если есть с кем потом его попробовать — вообще счастье.
Перечитала. Пережила заново свои юношеские ощущения от этих строк:
Я — Гойя!
Глазницы воронок мне выклевал ворог,
слетая на поле нагое...
Как ни крути, а это именно шестидесятники привили любовь к поэзии…
В том то и дело, что варить варенье и пить с ним чай можно ВЕЗДЕ. Дело не в месте, а в состоянии души, которой необходим этот чай с июльским вареньем, — хоть в Нью-Йорке, хоть в Париже.
Георгий, спасибо вам за такую, мужскую, позицию. Полностью её разделяю. "… заболтать серьезное и глубокое чувство" — ошибка многих женщин, а нередко и мужчин.
Да, последнее восьмистишие на 180 градусов поменяло смысл, хотя я с выводом автора не соглашусь. Ощущение от первых двух было таким оптимистичным, добрым. И тут на тебе, поворот…
Интересно, а к кому Вы отнесли Вознесенского? Мне кажется, он именно ради смысловых акцентов использовал неожиданные приёмы, например, резкую смену ритма (что сейчас часто трактуют как ошибку в технике стихосложения).