Построю замок из песка… Работа нелегка! Волна небрежностью мазка Ему сомнёт бока; Сотрёт и ров, и длинный мост, И башни разорит! Да, строить замки – труд непрост… — Дострою! — Нет, не ври…
Я вырос и забыл о том, С кем спорил у реки. Но помню замок, ров с мостом На пляже у Оки.
Елена, спасибо! Когда сдираешь о камень кожу, кажется, что проткнули кисть руки. Ты сгибаешься, перехватывая кисть другой рукой и прижимаешь к животу, шипишь и хватаешь ртом воздух, не в силах что либо сказать, вот это я и сравнил с чувством рыбы на остроге. Собственно ЛГ уже не зелёный в прямом и переносном смысле, он помнит эти ощущения мимолётно, уже не так остро, воспоминание потихоньку затихает вместе с ним — промчавшаяся жизнь кажется тоже мимолётной, сродни посетившему его ощущению прошлого. Чувство остроты сменяется грустной улыбкой лёгкого сожаления, что всё проходит так неуловимо быстро.
Да, Булат, если по блоковски «хлебнувшая чаю душа» и гоголевски «под шумок самовара, ведется(ущий) согревающий и сердце и душу разговор, читается светлая страница вдохновенного русского поэта...»
Да, чай не обойти стороной. Люблю строки Булата Шалвовича «Тот, кто крепкий чай разлюбит...» Приведу одно своё:
Зелёный чай «Билочунь»*
Император, правитель Цинь Полюбил ароматный чай: «Листья лучше, чем все цветы, Что в своём саду я встречал!» Плотно скрученные в спираль В тонкостенный бросают чан – В бывшей глиной фарфор. – Ударь! Стукнул палочкой – зазвучал… Изумрудный поспел настой, Что воспет за века в речах…** Время трапезы… Слово, стой! Аромат… ________Вкус… Их – цвет венчал!
* В переводе «Изумрудная спираль» ** Чай часто называют «одной нежностью и тремя свежестями», подразумевая под нежностью срываемые почки с листочком, а также свежий цвет, свежий аромат и свежий вкус.
Я цветы доверила вазе и надела мужской костюм, Туфли на каблуках и счастливую шляпу; Вдохновение в звездопаде, дирижёр – изощрённый ум – Повелитель и маг, голос – почти Шаляпин.
Верите, хрупкая женщина? Но клавиши примут руки – Звук фортепьяно или… _____________________или гитары звон… Я с музыкою обвенчана, о Боже, какие муки! Мир частичкою пыли, словно Армагеддон!
Брошу скомканную реальность, раз фантазии не вместит. Жизнь мелодичных слов рушит засилье прозы. Во вселенной «я» затерялось, как душа, переплывши Стикс. Пленница струнных снов – узница Берлиоза.
Построю замок из песка…
Работа нелегка!
Волна небрежностью мазка
Ему сомнёт бока;
Сотрёт и ров, и длинный мост,
И башни разорит!
Да, строить замки – труд непрост…
— Дострою!
— Нет, не ври…
Я вырос и забыл о том,
С кем спорил у реки.
Но помню замок, ров с мостом
На пляже у Оки.
ется(ущий) согревающий и сердце и душу разговор, читается светлая страница вдохновенного русского поэта...»Приведу одно своё:
Зелёный чай «Билочунь»*
Император, правитель Цинь
Полюбил ароматный чай:
«Листья лучше, чем все цветы,
Что в своём саду я встречал!»
Плотно скрученные в спираль
В тонкостенный бросают чан –
В бывшей глиной фарфор.
– Ударь!
Стукнул палочкой – зазвучал…
Изумрудный поспел настой,
Что воспет за века в речах…**
Время трапезы… Слово, стой!
Аромат…
________Вкус…
Их – цвет венчал!
* В переводе «Изумрудная спираль»
** Чай часто называют «одной нежностью и тремя свежестями», подразумевая под нежностью срываемые почки с листочком, а также свежий цвет, свежий аромат и свежий вкус.
Я цветы доверила вазе и надела мужской костюм,
Туфли на каблуках и счастливую шляпу;
Вдохновение в звездопаде, дирижёр – изощрённый ум –
Повелитель и маг, голос – почти Шаляпин.
Верите, хрупкая женщина? Но клавиши примут руки –
Звук фортепьяно или…
_____________________или гитары звон…
Я с музыкою обвенчана, о Боже, какие муки!
Мир частичкою пыли, словно Армагеддон!
Брошу скомканную реальность, раз фантазии не вместит.
Жизнь мелодичных слов рушит засилье прозы.
Во вселенной «я» затерялось, как душа, переплывши Стикс.
Пленница струнных снов – узница Берлиоза.