RSS

Комментарии

Благодарю от всей души, Мария! Рада, что понравилось!))
Мария, спасибо от всей души!
20:14
Понравилось, будьте счастливы!
Бузок Анатолій Федотов

Бузок знову цвіте,

Мене забирає в далечінь,

Де молодість живе

І ти зі мною там.

Там було все іншим,

Як в рожевих окулярах.

Коли тобою коханий,

Я жив в твоїх очах!

Не знав ні я, ні ти

Що замок з піску

І наш бутон любові,

Зів'яне до квітки.

Бузок знову цвіте,

Мені шепоче не сумуй,

Дивись, весна іде,

І щасливий будеш ти.
Переклала на українську мову 18.02.19 19.04

Благодарю от всей души за тёплый отзыв!
20:01
Понравилось!
У озера Анатолій Федотов

Над озером туман, собака пробігла,

Тиша, спокій, коли ж сонце встане?

Несучи з собою тепло і опромінивши променями,

Разбуде все навколо і новий день настане!

І в цю тишу, ніби гарматний гуркіт,

Звідки не візмись, увірвався жіночий шепіт:

«Я, з Вами, посиджу? Втомилася я трохи. »

І стала говорити, як жити їй самотньо.

Розповідаючи мені, в мріях своїх літала,

В очах вогонь блищав, про щастя згадувала.

Розповідь закінчивши свою, тихесенько підвелася,

Як вийшла з ночі, так в ній же і пропала.

А я сидів і думки летіли до неї мимоволі,

Втішити потрібно було і приголубити трохи,

Засумував як то відразу, сльозинка набігла.

Над озером туман, собака пробігла!
Переклала на українську мову 18.02.19 18.51

На гілках розтріпалися мережива Олена Асатурова

На гілках розтріпалися мережива
Сніжинок перших, вісників хуртовин.
І зграйки неспокійних омелюх
Як зірки напередодні Різдва

Всипали заснувший білий сад.
Дрова тріщать. Трохи рипнула мостина.
Муркне кіт… На мить зупинитися,
Уповільнити біг, потрапивши під снігопад.

І, немов намисто з грод горобини,
Зібрати на нитку свої спогади
І спостерігати, як буде світогляд
Прийдешніх днів кидати нам серпантин…
Переклала на українську мову 18.02.19 18.35

У пошарпаному пальто Олена Асатурова

У пошарпаному пальто, на брудершафт
З самою долею, на Стрітенському бульварі,
Уткнувшись носом в твій колючий шарф
І відбиваючись в слизькому тротуарі,

Рахувати години. Забути роки розлук.
Не помічати, як з неба ллються сльози,
Як спорожніли вулиці навколо,
Опівнічні явивши метаморфози.

Зморшки всі у очей перерахувавши,
Боячись впасти і більше не піднятися,
Не відпускати прокурений рукав…
І до весни — на десять років — розлучитися.
Переклала на українську мову 18.02.19 18.19
Благодарю Вас, милая Маргарита!
Улыбке уже лет пять, а мне не хочется её менять, самой
приятно взглянуть. Но годы идут и всё и всех меняют…
Что — поля? Лишь рябь на Мирозданьи,
Волны от космических ветров,
Дарит Он любовь своим созданьям
Через звезды рифм, созвездья строф…

Очень понравилось!
Різдвяна ніч Олена Асатурова

Запалюються в храмах свічки…
Довгий шлях від ясел до хреста.
В цей тихий січневий вечір
Славімо всі ми немовля Христа.

Якщо віриш і чекаєш подарунка
Підставляй, не боячись, долоню.
Скоро спалахне на небі яскраво
Віфлеємської зірки вогонь

І зігріє, і шлях вкаже.
Сніг іскриться, як срібло…
Невагоме мені в руку ляже
З чийогось крила перо.

Невипадкова Його підказка.
Ця ніч — саме диво.
Якщо віриш — приходить казка,
Як приходить до нас Різдво.
Переклала на українську мову 18.02.19 18.19
Ой, то Вам, Анатолий, спасибо за внимание!
ЕЩЕ РАЗ БРАВО!
СПАСИБО ЗА СТИХИ
Ромашка, ну давайте пожалеем вирусы, опасные болезни… Причем здесь дети? Это не добрая сказка, а быль. В условии конкурса нет такого, чтобы непременно добрая и должна учить детей… Мы голодали в те времена. А в Ленинграде во время войны людям пришлось поесть крыс, ворон… Да все, что ползало, летало. Их тоже надо жалеть, пусть люди мрут… Лишнего мы не брали. А по другому их и не поймать.
Спасибо МАРИЯ!
ОТ, ВАС, ОСОБО СЛЫШАТЬ ДОРОГО ЭТО!