Сергей, сегодняшнее обсуждение вообще чрезвычайно корректно, что меня, как админа, не может не радовать:) Надеюсь, этот факт подтолкнет наших авторов к участию в данной рубрике со своими произведениями.
Исследователи творчества ААА много версий предлагали по поводу одуванчиков, лопухов и лебеды. Я вот тоже задумалась, а почему лопух и лебеда? Лопух — врачеватель, очень полезное, обладающее лечебными свойствами съедобное растение. А с точки зрения символики — лопух символизирует жизненную стойкость, выносливость, упорство и противостояние обстоятельствам. Лебеда — не только обогащает землю полезными веществами, но и употребляется в пищу. Возможно, это просто совпадение (а может быть, предвидение, знак свыше) — ААА пишет эти строки в 1940ом, накануне войны, во время которой та самая лебеда спасла жизни тысяч ленинградцев. В то же время, с точки зрения символики, лебеда — предвестник беды. Опять совпадение? В итоге в финале разбираемого стихотворения автор показывает, что в поэзии ААА — Вселенная, жизненная стойкость, противостояние обстоятельствам, энергия силы и дар предвидения.
Ольга, спасибо за проделанную наглядную работу! А вот эта строка «Порой достаточно пройти тихонько у чьих-то жизней по околице» не царапает с точки зрения ритма?
Иосиф Давидович, вы, как всегда, зрите в корень. Безусловно, замахнуться на такого адресата (так и хочется сказать «на Вильяма нашего Шекспира») не просто. И у каждого из нас формируется своё, личное восприятие Поэта, и оно будет неточным в любом случае. Мне кажется, что упомянутое вами ренессансное отношение Ахматовой к жизни выражено в последней строке, на которую обратил внимание Георгий.
Сергей, спасибо за подробный разбор. Что касается вопроса об отношении, то уточнила выше, в ответе Георгию. Думаю, вы правы, что шестистрочное написание воспринимается легче, но в этом случае, мне кажется, у многих читателей возник бы вопрос: а где рифма в первой и четвертой строках?
Георгий, спасибо за (как всегда) вдумчивый и серьёзный комментарий. Возможно, я не совсем правильно сформулировала вопрос: понятно ли читателю, о ком речь в стихотворении и удалось ли передать какие-то особенности этой героини. Судя по комментариям, удалось, так как ни у кого не возникло сомнений в личности ЛГ. Лично я рада, что вы оценили последнюю строчку.
Сергей, искренне рады вашим творческим успехам! Приятно, что конкурс подтолкнул к написанию новых замечательных произведений, знакомящих русскоязычных читателей с классикой болгарской литературы. Были ли бы признательны, если вы разместите ваши новые переводы на нашем сайте, в вашем личном профиле.
Ольга, а мы все вас от души поздравляем с прекрасным результатом, показанным в первом туре (для тех, кто не в курсе — Оля на второй позиции в списке) и желаем не снижать планку!
От ваших стихов, несмотря на присутствующие современные реалии и сленг, повеяло «Москвой кабацкой». И я подумала: как многолик мир поэзии, вот два автора на нашем сайте вызывают ассоциации с Есениным. Но один (Андрей Кулюкин) — тонкий лирик, а другой — лирический реалист. Добро пожаловать, Артём!
Анатолий, цитадель — слово женского рода, а у вас «был разрушен цитадель» — мужской род. Обращаю внимание всех будущих дуэлянтов — на подготовку к поединку даётся два дня (более 48 часов), так как тему ч присылаю в пятницу вечером. Поэтому не спешите, проверяйте ваши работы, исправляйте ошибки.
В итоге в финале разбираемого стихотворения автор показывает, что в поэзии ААА — Вселенная, жизненная стойкость, противостояние обстоятельствам, энергия силы и дар предвидения.
Думаю, вы правы, что шестистрочное написание воспринимается легче, но в этом случае, мне кажется, у многих читателей возник бы вопрос: а где рифма в первой и четвертой строках?
Или Лаура жар любви восславить?
Я научила женщин говорить,
Но, Боже, как их замолчать заставить?»
Обращаю внимание всех будущих дуэлянтов — на подготовку к поединку даётся два дня (более 48 часов), так как тему ч присылаю в пятницу вечером. Поэтому не спешите, проверяйте ваши работы, исправляйте ошибки.