Спасибо, Наталья, за любовь к «Донской сотне»! Конечно, у Вас будет возможность ознакомиться с очередным номером альманаха, я регулярно высылаю его для АРЛ, а, если появится желание, то и принять участие в нашем альманахе. 16-й номер начинаю комплектовать с 1 сентября.
Центральная библиотека города Шахты, в которой мы регулярно проводим презентации «Донской сотни» носит имя А.С. Пушкина. В этом году библиотека отмечает своё 120-летие. И Пушкину ─ 220! Решили провести литературный конкурс в честь этих дат. Пусть, мол, пишут по тематике нашего любимого классика. Кто-то вспомнил онегинскую строфу. А кто объяснит, что это? Вот я и попробовал объяснить. Да, похоже, до такой дерзости ещё никто себе не позволил дойти. За 200 лет! Расстреляйте меня!
Спасибо, Надежда, за доброе слово о моей деятельности. За славой не гонюсь и никаких корыстных целей не преследую. Просто я вижу, что это нужно людям! Кто же ещё это сделает, если не мы с Михаилом Александровым, для которых слова: «Честь имею!» ─ не пустой звук. Русское офицерство всегда было передовой частью интеллигенции. Надо беречь этот высокий статус. Что касается АРЛ, меня лично разыскал, позвонил на домашний телефон и пригласил стать членом академии Леонид Васильевич Ханбеков, основатель этой академии. Я не смог ему отказать. Чем занимается АРЛ? Пока, как я вижу, решают кадровые вопросы: нужен новый президент ─ третий после ухода Л.В.Ханбекова. У всех свои трудности…
К сожалению, Наталия, я не пою… Был у меня сослуживец, старший лейтенант Мазур, кажется командир миномётной батареи. Но это не Друг Вашей семьи, наверняка.
Если бы я знал английский, попробовал бы перевести сонеты Шекспира! У Маршака, быть может, тоже есть «неточности». ;) В АРЛ я отправлял свой двухтомник, изданный под редакцией Л.В.Ханбекова, там есть мои переводы. Правда, Евгений Скоблов сказал, что их, вроде бы, «умыкнули»… А вдруг найдутся?!
Подстрочник я делал сам. В интернете нашёл курс видео-уроков по болгарскому языку (25 уроков по 15 — 30 минут), и, уже опираясь на полученные сведения (не о знаниях, конечно, речь), сделал перевод на русский. Чтобы сделать художественный перевод, подстрочника мало. Нужно понять смысл, вложенный автором первоисточника, проникнуться его духом… А ещё нужно уметь хорошо писать стихи на родном языке!
Ирина, спасибо за вопрос. В теле интервью, если не ошибаюсь, был дан ответ. Ответить на этот вопрос можно просто: я увидел, что (цитирую редакционную статью второго номера Литературной газеты от 2015 года) на «литературной карте» Ростовской области множество разрозненных писательских союзов, литературных объединений и иных образований, им подобных. Все они живут своей обособленной жизнью, своими интересами, имеют некий собственный творческий потенциал. Но создаётся впечатление, что эти структуры – не более чем клубы по интересам, к тому же никому, кроме самих членов этих клубов, не нужные. Впрочем, такая же картина наблюдается по всей России. Каждый, кто пишет – писатель по определению. Но не каждый становится писателем в понятии литературном. Не каждому поэту удаётся зажечь «свою звезду» на поэтическом небосклоне...(Конец цитаты). Люди хотят творить, хотят публиковать свои творения, но никто из «литературных чиновников» этим заниматься не хочет. В военном училище мы научились принимать ответственность на себя. Вот я и решился выпускать газету, а Муза как настоящая жена офицера поддержала! Иначе и быть не могло. Её пенсия пошла на газету, а на мою мы жили. Никогда деньги в нашей семье не были идолом для поклонения.
Анатолий, этот вопрос двояк: если речь идёт о персональных сборниках ─ это одно, если об участии в альманахе «Донская сотня» ─ другое. 16 номер альманаха я начинаю комплектовать с 1 сентября. Лучше давайте обсудим этот вопрос в личной переписке, чтобы наших коллег не отрывать от темы «Посиделок».
Вы правы, Наталия! У меня есть что-то вроде поэмы в стихах «На любовь цензуры нет». Реальная жизненная история, реальные фронтовые письма, переложенные мной стихами. В них много любви, любви, которая хранит.
Как Вы знаете, последние стихи Вапцарова очень короткие, возможно, недописанные или не сохранившиеся. Как они вообще могли сохраниться и попасть в руки наших современников? Может быть, эти строки были выцарапаны на стене камеры, в которой поэт сидел с апреля по день своего расстрела, 23 июля 1942 года? Вопросов много. Судьба поэта-антифашиста настолько потрясла моё воображение, что я решил погрузиться в то время, занять его место в тюремной камере и… Я увидел, как всё происходило, ощутил на себе, прочувствовал. Осталось записать.
Нет, Наталия, Рильке я переводил самостоятельно, потому что немецкий знал хорошо, в курсантские годы предлагали сдавать на военного переводчика, но я отказался (не буду же я всю жизнь допрашивать военнопленного), разговаривал с военным атташе ГДР (была такая страна) генералом Менцелем, пока его переводчик курил в сторонке.
Да, я ─ человек военный! Но стал им, наверное, потому, что являюсь неисправимым романтиком и лириком, как отмечают друзья. В юности старался не зацикливаться на «военной тематике», с годами понял, что это ─ моя жизнь… Впрочем, стараюсь не «злоупотреблять». Есть несколько песен на тему Афганистана, стихи и проза на военную тематику занимают определённое место. Но главное в жизни ─ любовь! На ней всё держится. Если получится, размещу своё старенькое стихотворение, подтверждающее мою позицию:
* * * Любовь – во всём, куда ни посмотрел бы, И знаю, что уже на облаках Амур любви затачивает стрелы, Меня чтоб поразить наверняка!
Любовь – в улыбке васильковой неба, В журчании весёлом родника, В румяном теплом каравае хлеба, В сгорании на свечке мотылька!
Любовь – как солнце, ярко в жизни светит, В любви моей рождается твоя, Потом её продолжат наши дети – Так на любви и держится земля! 8.03.2011
Ирина! Вы будете смеяться, как, наверное, многие из присутствующих, но первый рассказ я написал в первом классе, первое стихотворение ─ в третьем. «Дар это Божий» или «Яичница», наукой ещё не доказано. Я уверен, что нет не талантливых людей, просто необходимы определённые условия, чтобы одарённый человек смог себя проявить. Нужно, конечно, ещё трудолюбие, уверенность в себе и желание. А это дано не каждому.
Успехов Вам во всех начинаниях!
Что касается АРЛ, меня лично разыскал, позвонил на домашний телефон и пригласил стать членом академии Леонид Васильевич Ханбеков, основатель этой академии. Я не смог ему отказать. Чем занимается АРЛ? Пока, как я вижу, решают кадровые вопросы: нужен новый президент ─ третий после ухода Л.В.Ханбекова. У всех свои трудности…
Всего Вам доброго!
Честь имею!
В АРЛ я отправлял свой двухтомник, изданный под редакцией Л.В.Ханбекова, там есть мои переводы. Правда, Евгений Скоблов сказал, что их, вроде бы, «умыкнули»… А вдруг найдутся?!
Каждый, кто пишет – писатель по определению. Но не каждый становится писателем в понятии литературном. Не каждому поэту удаётся зажечь «свою звезду» на поэтическом небосклоне...(Конец цитаты).
Люди хотят творить, хотят публиковать свои творения, но никто из «литературных чиновников» этим заниматься не хочет. В военном училище мы научились принимать ответственность на себя. Вот я и решился выпускать газету, а Муза как настоящая жена офицера поддержала! Иначе и быть не могло. Её пенсия пошла на газету, а на мою мы жили. Никогда деньги в нашей семье не были идолом для поклонения.
Если получится, размещу своё старенькое стихотворение, подтверждающее мою позицию:
* * *
Любовь – во всём, куда ни посмотрел бы,
И знаю, что уже на облаках
Амур любви затачивает стрелы,
Меня чтоб поразить наверняка!
Любовь – в улыбке васильковой неба,
В журчании весёлом родника,
В румяном теплом каравае хлеба,
В сгорании на свечке мотылька!
Любовь – как солнце, ярко в жизни светит,
В любви моей рождается твоя,
Потом её продолжат наши дети –
Так на любви и держится земля!
8.03.2011