RSS

Комментарии

Спасибо, Тамара.
Спасибо.
Спасибо, Тамара.
Заходите в гости.
Спасибо отослал, Надежда, да другие стихотворения были приняты в субботу и мне написали модерация прошла, а в списке нет его.
13:34
Принято.
Анатолий, отправьте еще раз, поскольку модератор может размещать стихи на конкурс только с сегодняшнего дня.
Голосую за №2. Считаю, что в этом варианте перевод точнее.
Оба переводчика — молодцы, хорошо постарались. У каждого перевода — свои достоинства. Хорошо почувствована музыка и ритм стихотворения, каждый перевод прошел через призму восприятия переводчиков, поэтому у каждого перевода свои нюансы. По точности перевода, вторая работа ближе к оригиналу, однако, и у перевода № 1 свои достоинства. Победили — поэзия и искусство перевода.
Дорогие участники нашего сайта! Сердечно поздравляю всех с 1 сентября — Днем Знаний! Праздник этот отмечается широко и совпадает с началом учебного года во многих странах. Начало нового витка по спирали увлекательного пути не только у студентов, учащихся школ, но и нас, творческих людей, поскольку все мы учимся постоянно, пополняем копилку нашего опыта и стремимся к новым открытиям! Пожелаю успехов и новых побед на этом замечательном пути!
11:06
Кричала браво и ура

Поэту громко до утра!
11:00
Прекрасно! Очень нежные чувства! Весна — пробуждение! В сердце и в душе, весна может наступить в любое время года!
Спасибо за поддержку!
Спасибо за поддержку!
10:02
Спасибо, Виктория!
У Вас более точный перевод, кольцевая рифма, как в оригинале, Вы постарались отталкиваться от текста автора максимально аккуратно.
Я же позволила себе внести в перевод больше своих чувств, мыслей и энергетики. Мой перевод более вольный.
Хороший поэт. Я рада, что благодаря Елене Асатуровой и Вам открыла его для себя и могу популяризировать его творчество.