Да, этот вариант встречается у Гумилёва несколько раз. Напомню, что шестистишие с рифмовкой ababab называется секстиной. Очень мелодично получилось, Людмила. Короткие строки — как полёт ласточек.
Михаил, сюжет-то, возможно, и детский, но изложение всё же для более опытного и искушенного читателя. Подумаем, наверное, можно её в «Сказки для всей семьи» переместить.
Ирина, спасибо, что присоединились к обсуждению столь важной темы. Расскажите, у вас же есть русскоязычные ЛИТО? как и чем они живут, находят ли где-то поддержку?
Да, безусловно, вопрос «своего читателя» (в том числе «сетевого») для автора очень важен. И в наше цифровое время самопродвижение через различные порталы, электронные журналы и т.д. вполне способно создать писателю имя, по крайней мере у определённой аудитории. Но мы с Викторией говорим о другом читателе — том, который купит написанную нами книгу. Поскольку даже серьёзные и интересные журналы и альманахи если и покупают, то в основном сами же пишущие…
Великолепные итоги, Вика! (и точно знаю, что это далеко не всё). Всегда привожу тебя в пример, когда некоторые авторы начинают жаловаться на жизнь, отсутствие признания и читателей. Не потечёт вода под лежачий камень. Только целеустремлённость и «заточенность» на успех способны принести плоды. И что самое важное — то, что ты всегда делишься с коллегами «по цеху» своим опытом, информацией, как модно говорить, лайфхаками. До сих пор с благодарностью вспоминаю твой совет, данный при нашей первой встрече в Болгарии, — познакомиться с издательством «Союз писателей» (Новокузнецк). Именно там через год с небольшим вышел мой роман «Жена хранителя маяка».
Пока Виктория ненадолго отлучилась по делам, попробую рассказать, как складывается ситуация в Болгарии. Она несколько иная: здесь русскую литературу знают и любят не только эмигранты с постсоветского пространства, но и болгары, особенно старшее поколение. Русская литература всегда была самой популярной зарубежной литературой в Болгарии. Её изучали в школах, и сейчас конкурс в русские гимназии один из самых высоких – у болгарской молодёжи растёт интерес к нашему языку и культуре. В школу при Посольстве РФ в Софии вообще просто так не попасть, что говорит и об оценке уровня российского образования. Причин я вижу несколько: это и общность славянских и православных традиций, духовное родство наших народов и многовековая история русско-болгарских литературных связей. Многие исследователи считают, что русская литература возникла из южнославянской (староболгарской) литературы. В свою очередь, примерно с XVII века начался обратный процесс взаимообогащения. Например, творчество русских поэтов, в первую очередь А.С. Пушкина, легло в основу современной болгарской поэзии. Естественно, влияние русскоязычной (советской) литературы усилилось в годы пребывания наших стран в социалистическом лагере. Но и сейчас, когда Болгария больше ориентирована на Запад во многих сферах жизни, в культурной её составляющей интерес с русской литературе не исчезает. В последние пару десятилетий этому способствует растущее число русскоязычных переселенцев, особенно творческой интеллигенции. Они -то и ориентированы на современную прозу и поэзию, создают свои сообщества, в том числе писательские, занимаются изданием и распространением книг и альманахов, проводят фестивали и форумы.
Виктория, и тем не менее, твоей писательской активностью можно только восхищаться! Расскажи, пожалуйста, о том, чем тебе запомнился этот, уже уходящий, год, какие были яркие творческие события?
Помню, мы как-то обсуждали здесь, на сайте, судьбу бумажных книг. И действительно, сейчас многие считают, что за электронными книгами — будущее. Сужу даже по статистике продаж своих книг на Ридеро. И ещё растёт интерес к аудиокнигам.
Марина, рады видеть вас в нашей Беседке! Продавать книги сейчас непросто везде, если не брать в расчёт именитых авторов, имеющих договора с крупными издательствами, которые сами занимаются реализацией. Во всех остальных случаях, мне кажется, всё зависит от самого автора, от того, насколько он заинтересован в продажах своих книг. Практикуете ли вы распространение книг на презентациях? или по предзаказу?
Напомню, что шестистишие с рифмовкой ababab называется секстиной.
Очень мелодично получилось, Людмила. Короткие строки — как полёт ласточек.
Она несколько иная: здесь русскую литературу знают и любят не только эмигранты с постсоветского пространства, но и болгары, особенно старшее поколение. Русская литература всегда была самой популярной зарубежной литературой в Болгарии. Её изучали в школах, и сейчас конкурс в русские гимназии один из самых высоких – у болгарской молодёжи растёт интерес к нашему языку и культуре. В школу при Посольстве РФ в Софии вообще просто так не попасть, что говорит и об оценке уровня российского образования.
Причин я вижу несколько: это и общность славянских и православных традиций, духовное родство наших народов и многовековая история русско-болгарских литературных связей. Многие исследователи считают, что русская литература возникла из южнославянской (староболгарской) литературы. В свою очередь, примерно с XVII века начался обратный процесс взаимообогащения. Например, творчество русских поэтов, в первую очередь А.С. Пушкина, легло в основу современной болгарской поэзии. Естественно, влияние русскоязычной (советской) литературы усилилось в годы пребывания наших стран в социалистическом лагере. Но и сейчас, когда Болгария больше ориентирована на Запад во многих сферах жизни, в культурной её составляющей интерес с русской литературе не исчезает. В последние пару десятилетий этому способствует растущее число русскоязычных переселенцев, особенно творческой интеллигенции. Они -то и ориентированы на современную прозу и поэзию, создают свои сообщества, в том числе писательские, занимаются изданием и распространением книг и альманахов, проводят фестивали и форумы.