Всё верно, Мария. Нас на мякине не проведёшь и суррогат вместо качественного продукта не впаришь. А кто привык питаться третьесортной искусственной черной икрой из отходов производства, воображая, что это натуральная осетровая — тот пусть смакует свою фантазийную пищу дальше. Каждому своё, не все имеют врожденное умение отделить зерна от плевел.
Красивые места. Германия вообще очень красивая страна, как, впрочем, и Австрия, Франция, Италия, да и вся Европа. В России тоже красиво, архитектура не везде изящная и условия жизни не столько комфортные, но кто где родился, тот там и пригодился.
Есть поговорка, что украинцы живут только в Украине, хохлы — где лучше. То же самое можно сказать о русских. Но скорее всего тех «хохлов» и некогда русскоговорящих с большим напрягом можно назвать русскими и украинцами. Скорее всего речь идёт о людях другой крови. Вот они могут запросто забыть русский язык и не разговаривать на нём. Он генетически, этнически не родной им. Проживая в другой, более комфортной для себя среде, они легко ассимилируются, и начинают говорить на другом языке.
Мне нравится спокойствие, такт и незлобливость Георгия, нравится, что он отстаивает свою точку зрения и право на свою и чью-то близкую ему заумь. Имеет полное право. В демократическом обществе живём.
Когда я путешествовала по Болгарии много лет назад ко мне в Пловдиве посватался парень по имени Тодор. Фамилию не помню, где-то наверно лежат ещё в куче бумаг его письма. Все болгары в то время прекрасно говорили по-русски. Теперь наверно иначе.
Интуиция, Георгий, никакая не заумь, а сокрытая в матрице мозга информация, взятая вовремя шестым чувством на вооружение. В конкретном Вашем "… Родником форштевнем зелёным… " и "… дон Педро лягушек тешит..." никакой зауми нет, вероятнее всего переводчик жестко поиздевался над автором, стилистически и в смысловом смысле подставив автора оригинала, Вы прямо подстегиваете меня поискать исходник и перевести с дурацкого на понятный. Что Вы конкретно знаете о чём-то запредельном, недоступном простому смертному, статистически среднеумному человеку? Может быть вы имели контакты с инопланетным разумом, внеземными цивилизациями, потусторонним сознанием, призраками, спиритическими и мистическими энергетическими сгустками, может быть у вас элементарно повышенное или зашкаливающее высокое биополе, были случаи облучения или электрошока, стресса, клинической смерти? Я спрашиваю о том, о чем сама имею более-менее явственное понятие, жизненный опыт, врожденные или приобретенные признаки и навыки. Может мне начать употреблять наркотики и стать запойной алкоголичкой чтобы в состоянии измененного сознания начать больше понимать тех, кто двух слов связать не может и пишет откровенную лабуду и абракадабру, пачкает холсты и бумагу? Я сама поюморить и посатирить люблю, могу манипулировать и блефовать, выдавать желаемое за действительность, но плыть по течению за стаей зараженной губительным вирусом рыб не хочу и не буду. Потому лично для меня термин Заумь — это синоним Недоумка. Могу посочувствовать, пройти мимо, проигнорировать да и только. С уважением.
Спасибо за исчерпывающий ответ. Я спрашивала именно о приведённых Вами строках выше, Крученых и Хлебникова мы оставили за скобками как отечественных аналогов иностранной зауми. Я за ум и за грань равновесия. Именно на ней держится мир и любая цивилизация, это мой заменитель религии. Всё что за гранью здравого ума — это предмет моего внимательного рассмотрения, но не почитания, поддержки. Эстетикой могу назвать с натяжкой японскую поэзию, но не приведенные Вами выше строки про "… Родником форштевнем зелёным..." и "… дон Педро лягушек тешит..."
Спасибо огромное, Люция. В поэтических переложениях (переводах) часто получается так, что мы видим внутренний мир автора через призму видения переводчика.
Цитирую крупицу Вашего сообщения: «Приведу только несколько поэтических строк Элюара и Лорки «Её лучезарная грудь погружалась в кусты Синим лемехом ясного утра Родником форштевнем зелёным» «Под водою слова застыли. Голоса затерялись в иле. И среди ледяных соцветий -ай! — дон Педро лягушек тешит, позабытый всеми на свете.» Как знать, если бы ни большевики, то и российская заумь, достигнув поэтической зрелости, стала такой…»
Георгий, ещё раз чётко и ясно для особо тупых, если можно: Вам на полном серьёзе нравится вышеприведённая Вами поэзия и Вы готовы рассматривать её как некую аксиому гениальности, или же вызывает только недоумение и сочувствие к не совсем психически здоровым авторам, их неудачным заигрываниям с публикой и критиками, может вы назовете мою критику завистью к их сомнительному успеху, что тоже можно отнести к спектру чувств при прочтении лит.опусов? А не идёт ли тут речь о невидимках — авторах — переводчиках, ведь мы в большинстве своем не владеем языком оригинала, не читаем в оригинале. Я обладаю врожденным педагогическим даром и навыками психолога, отчего меня не раз приглашали читать лекции в ВУЗах, работать там в качестве психолога. Я толерантный человек и много лет отдала служению людям с ограниченными возможностями, дав им путевку в жизнь, помогая достичь самых высоких ступеней в области спорта и культуры. Люди с ограниченным возможностями трудолюбиво и самопожертвенно порой реализуют себя в разных областях, наравне со здоровыми достигая высокого уровня мастерства и профессионализма. Чем оправдать такие строки? В чём я Вас не поняла? Люди с ограниченными способностями внятно и логично, красиво мыслить марают бумагу и преподносят при помощи шарлатанов (профессионалов-критиков и литературоведов, искусствоведов) эдакий суррогат и подложное псевдоискусство. Я считаю своим долгом указать на обман и подмену понятий, на непрофессионализм и несостоятельность этих авторов и ценителей их поэзии. Вы считаете иначе. Я толернатна к Вашему мнению. Пазлы истории (Эпохи Водолея) рано или поздно сложатся в прекрасные или отвратительные коллажи-витражи и от нас зависит чья пересилит. Для меня нет принципиального отличия авторов чёрных прямоугольника и квадрата они оба как минимум шутники и ленивые бездари, а максимум подлецы и воры. Они украли уйму времени и сил у здравомыслящих и впарили своё ничто, воспитывая на этом дерьме поколения идиотов. Кто виноват? НЕ ЛЮБИТЕЛИ ПРЕКРАСНОГО, КОНЕЧНО, А ПРОФЕССИОНАЛЫ — САМОЗВАНЦЫ, ПОДЛЕЦЫ-КУКЛОВОДЫ МИРОВОЙ ЗАКУЛИСЫ, ПОДДЕРЖИВАЮЩИЕ РУБЛЕМ И ДОЛЛАРОМ, РЕГАЛИЯМИ ЭТИХ «ПРОФЕССИОНАЛОВ»! Настало время всё расставить на свои места, вычистить мир от черни и гнили, от засилия зауми умалишенных, от коммерцизации и монетизации этой мерзости. Это сугубо моё оценочное мнение, никому его не навязываю, тем более Вам — зрелому человеку, фото-художнику со своим видением мира, может и через зеркала и стекла, искажающими реальность. С уважением к Вашему мнению Не профессионал, но любитель прекрасного и логичного.
Понять всегда всё можно — не всегда принять и оправдать. Бог всем нам судья. Евтушенко хоть и жил всласть в СССР и в штатах до конца дней, чудил иногда, но для литературы советской и русской сделал не мало, стихи его мне нравились и нравятся. Не зря собирал стадионы. Была на его похоронах. Долго его тело через океан доставляли на родину. Упокоился рядом с Пастернаком и моим земляком Виктором Боковым на погосте в Переделкино. С теплом и уважением я.
В моём варианте глубже смысл: Закат становится всё багрянее от крови и от этого грустно. Но это моё восприятие. Вы автор, Ваша версия Вам ближе и понятнее. Спасибо за ответный отклик. Удачи.
Завидую немножко Вам. Владеете иностранными языками. Полиглоты для меня вообще небожители. А когда знаток другого языка ещё и Писатель — это вообще очень и очень даже… Я Вам желаю окунуться в завораживающий мир переводов, это обогащает. И можно я иногда при переводах с немецкого буду с Вами консультироваться?
В своё время «Мастер и Маргарита» Булгакова принималась читать трижды. Одолела с неохотой через силу, чтобы знать от чего так фанатеют сверстники, обуянные веянием свободы девяностых. «Собачье сердце» только смотрела, нравится, «Роковые яйца» прочла запоем и с удовольствием. Теперь каждую неделю бываю в литгостиной в Булгаковском доме-музее. Вот такой он непростой для меня автор. Рассказ Ваш интересный. Наводит на размышления, как и произведения Булгакова, как сам Булгаков.
В России тоже красиво, архитектура не везде изящная и условия жизни не столько комфортные, но кто где родился, тот там и пригодился.
Васильки?
нравится, что он отстаивает свою точку зрения и право на свою и чью-то близкую ему заумь.
Имеет полное право.
В демократическом обществе живём.
Фамилию не помню, где-то наверно лежат ещё в куче бумаг его письма.
Все болгары в то время прекрасно говорили по-русски. Теперь наверно иначе.
Мы ещё живы.
Спасибо за поддержку огнём!
Что Вы конкретно знаете о чём-то запредельном, недоступном простому смертному, статистически среднеумному человеку? Может быть вы имели контакты с инопланетным разумом, внеземными цивилизациями, потусторонним сознанием, призраками, спиритическими и мистическими энергетическими сгустками, может быть у вас элементарно повышенное или зашкаливающее высокое биополе, были случаи облучения или электрошока, стресса, клинической смерти? Я спрашиваю о том, о чем сама имею более-менее явственное понятие, жизненный опыт, врожденные или приобретенные признаки и навыки.
Может мне начать употреблять наркотики и стать запойной алкоголичкой чтобы в состоянии измененного сознания начать больше понимать тех, кто двух слов связать не может и пишет откровенную лабуду и абракадабру, пачкает холсты и бумагу?
Я сама поюморить и посатирить люблю, могу манипулировать и блефовать, выдавать желаемое за действительность, но плыть по течению за стаей зараженной губительным вирусом рыб не хочу и не буду.
Потому лично для меня термин Заумь — это синоним Недоумка. Могу посочувствовать, пройти мимо, проигнорировать да и только.
С уважением.
клиника и диагноз иными словами
Я за ум и за грань равновесия. Именно на ней держится мир и любая цивилизация, это мой заменитель религии.
Всё что за гранью здравого ума — это предмет моего внимательного рассмотрения, но не почитания, поддержки.
Эстетикой могу назвать с натяжкой японскую поэзию, но не приведенные Вами выше строки про "… Родником форштевнем зелёным..." и "… дон Педро лягушек тешит..."
В поэтических переложениях (переводах) часто получается так, что мы видим внутренний мир автора через призму видения переводчика.
«Приведу только несколько поэтических строк Элюара и Лорки
«Её лучезарная грудь погружалась в кусты
Синим лемехом ясного утра
Родником форштевнем зелёным»
«Под водою слова застыли.
Голоса затерялись в иле.
И среди ледяных соцветий -ай! —
дон Педро лягушек тешит,
позабытый всеми на свете.»
Как знать, если бы ни большевики, то и российская заумь, достигнув поэтической зрелости, стала такой…»
Георгий, ещё раз чётко и ясно для особо тупых, если можно: Вам на полном серьёзе нравится вышеприведённая Вами поэзия и Вы готовы рассматривать её как некую аксиому гениальности, или же вызывает только недоумение и сочувствие к не совсем психически здоровым авторам, их неудачным заигрываниям с публикой и критиками, может вы назовете мою критику завистью к их сомнительному успеху, что тоже можно отнести к спектру чувств при прочтении лит.опусов? А не идёт ли тут речь о невидимках — авторах — переводчиках, ведь мы в большинстве своем не владеем языком оригинала, не читаем в оригинале.
Я обладаю врожденным педагогическим даром и навыками психолога, отчего меня не раз приглашали читать лекции в ВУЗах, работать там в качестве психолога. Я толерантный человек и много лет отдала служению людям с ограниченными возможностями, дав им путевку в жизнь, помогая достичь самых высоких ступеней в области спорта и культуры. Люди с ограниченным возможностями трудолюбиво и самопожертвенно порой реализуют себя в разных областях, наравне со здоровыми достигая высокого уровня мастерства и профессионализма. Чем оправдать такие строки? В чём я Вас не поняла? Люди с ограниченными способностями внятно и логично, красиво мыслить марают бумагу и преподносят при помощи шарлатанов (профессионалов-критиков и литературоведов, искусствоведов) эдакий суррогат и подложное псевдоискусство. Я считаю своим долгом указать на обман и подмену понятий, на непрофессионализм и несостоятельность этих авторов и ценителей их поэзии.
Вы считаете иначе. Я толернатна к Вашему мнению. Пазлы истории (Эпохи Водолея) рано или поздно сложатся в прекрасные или отвратительные коллажи-витражи и от нас зависит чья пересилит.
Для меня нет принципиального отличия авторов чёрных прямоугольника и квадрата они оба как минимум шутники и ленивые бездари, а максимум подлецы и воры.
Они украли уйму времени и сил у здравомыслящих и впарили своё ничто, воспитывая на этом дерьме поколения идиотов.
Кто виноват? НЕ ЛЮБИТЕЛИ ПРЕКРАСНОГО, КОНЕЧНО, А ПРОФЕССИОНАЛЫ — САМОЗВАНЦЫ, ПОДЛЕЦЫ-КУКЛОВОДЫ МИРОВОЙ ЗАКУЛИСЫ, ПОДДЕРЖИВАЮЩИЕ РУБЛЕМ И ДОЛЛАРОМ, РЕГАЛИЯМИ ЭТИХ «ПРОФЕССИОНАЛОВ»!
Настало время всё расставить на свои места, вычистить мир от черни и гнили, от засилия зауми умалишенных, от коммерцизации и монетизации этой мерзости.
Это сугубо моё оценочное мнение, никому его не навязываю, тем более Вам — зрелому человеку, фото-художнику со своим видением мира, может и через зеркала и стекла, искажающими реальность.
С уважением к Вашему мнению
Не профессионал, но любитель прекрасного и логичного.
Бог всем нам судья.
Евтушенко хоть и жил всласть в СССР и в штатах до конца дней,
чудил иногда, но для литературы советской и русской
сделал не мало, стихи его мне нравились и нравятся.
Не зря собирал стадионы.
Была на его похоронах. Долго его тело через океан доставляли на родину.
Упокоился рядом с Пастернаком и моим земляком Виктором Боковым на погосте в Переделкино.
С теплом и уважением я.
Закат становится всё багрянее от крови и от этого грустно.
Но это моё восприятие.
Вы автор, Ваша версия Вам ближе и понятнее.
Спасибо за ответный отклик.
Удачи.
Полиглоты для меня вообще небожители.
А когда знаток другого языка ещё и Писатель — это вообще очень и очень даже…
Я Вам желаю окунуться в завораживающий мир переводов, это обогащает.
И можно я иногда при переводах с немецкого буду с Вами консультироваться?
«Собачье сердце» только смотрела, нравится, «Роковые яйца» прочла запоем и с удовольствием.
Теперь каждую неделю бываю в литгостиной в Булгаковском доме-музее.
Вот такой он непростой для меня автор.
Рассказ Ваш интересный. Наводит на размышления, как и произведения Булгакова, как сам Булгаков.