Каксимкова Марина
0

Каксимкова Марина

Наши авторы
laugh Так из этого и целый конкурс можно устроить: написать сказку или рассказ, где и как могут встретиться 7 подаренных гномов! Кстати, один из них должен будет уехать за границу.
Кажется, я догадалась… Прямо сюда писать, или в личку?
Спасибо inlove В Новый Год всегда хочется сказки. Надеюсь, удивлю получателей))
Ой! А я даже и не подумала, что их должно быть семеро! Шестой есть, только немножко другой. Но вот седьмого точно сшить придётся! ))
Они сшиты на новогодние подарки разным людям — родственницам и подругам.
А когда-нибудь, в какой-нибудь сказке они встретятся… kissing
Спасибо, Елена. У меня много чего есть показать, но как-то всё не в тему было.
Вы просто, как и все люди, других равняете по себе. Вам представляется, что каждый поймёт то, что понимаете вы. Отнюдь. Я 3 часа разговаривала с этим автором, перебрала кучу его стихов, показывала, тыкала пальцем в каждое слово, объясняла, почему не годится. Нет, не понял. «Красиво же». Но самое интересное, иногда этот автор выдаёт такие находки, такие восхитительные словообороты, что мои стихи рядом не стояли. И весь его стих от начала до конца оказывается едва ли не шедевром! И те же самые «испорченные» коллеги недоумевают и восторгаются вместе со мной. Его стихи реально порой переходят в разряд «поэзия». Я сама эту грань переступаю крайне редко. Не дано.
В том же стихотворении про зелень продолжения не было. Это был конец четверостишия, а дальше было про ветра.
Добрый вечер.
Я тоже вяжу и шью игрушки.
Вот котик, связан в начале осени.


А вот эту банду только в прошлые выходные закончила.
Добрый вечер всем!
С НАСТУПАЮЩИМ!!!

Пусть в новый год поселится веселье
На целый год и в душах и сердцах,
И белой новогоднею метелью
Сметёт с сердец и душ всю боль и страх.
Пусть в этот миг пушистые снежинки
Весь негатив вберут, остекленев,
И все плохое станет тонкой льдинкой
И навсегда растает по весне.

Мой снежок 99 Михаилу Воробьёву
Задание — фото у городской ёлки.
Барханы торосов — это метафора? Не убедили. Тем более, что при личном трёхчасовом разговоре с этим автором я убедилась, что он просто не знал значения слова «торосы». Просто и банально не знал. Понимал, что это что-то зимнее, и всё.
Давайте другой пример с этим же автором.
В другой теме как раз на заставке есть картинка — весна идёт по зимнему пейзажу, а следом — цветы распускаются.
Автор, видимо, представлял нечто похожее, и написал так:
— Весна идёт, и зелень позади…
У коллег, когда я им это прочла, взрыв хохота, поскольку у всех возникла одна и та же ассоциация: у весны, простите, понос. Мало того, затем пошло описание лета и осени. Это звучало примерно так: Сменилась зелень охристым оттенком.
Автор опять не понял, как чужие ассоциации могут мешать творческому полёту мысли. То есть тоже не исправлять? Типа, каждый думает в меру своей испорченности?
Вы опять о каких-то фантастических ситуациях, когда автор понимает с полуслова. Часто бывает так, что автор не понимает простейшего и после трёхчасового разъяснения. Поверьте, я не голословно утверждаю, реально сталкивалась. Например, автор пишет: Торосов снежных белые барханы волной по полю шли за горизонт… Я так и не смогла доказать автору, что так написать нельзя, ведь торосы — это глыбы льда. И — на водоёме, они не могут быть на поле. Аргумент автора: так красиво же! Да, и ритм, и мелодичность, и рифмы там были великолепны. Но как доказать, что «я художник, я так вижу» не всегда уместно? И если напечатать авторский вариант, не кажется ли вам, что создателей сборника сочтут за идиотов? И если я без участия автора слово «торосов» заменю на «сугробов» — неужели это так уж ущемило бы вас, к примеру? Неужели это сделает стих хуже? Или смысл от этого изменится? Нужно просто понять и поверить, что редактор (корректор) никогда (!) не сделает хуже произведению и автору. исходя из всего описанного мною выше — самооценка издателя, статус, престиж издания, и т.д.
Это просто филологическое и лингвистическое образование. Ничего сверхъестественного.

А когда я редактирую, я вообще не издеваюсь. Потому что работаю не с автором, а с его произведением. Абсолютно молча исправляю как должно быть, и с автором в переговоры не вступаю. Поскольку убеждена, что данная процедура утомительна но абсолютно бесполезна.
К автору обращаюсь исключительно в том случае, если не понимаю его фразы, что он хотел сказать. Объяснил — спасибо. Дальше — сама.
Итог: За 1 день могу отредактировать десятки произведений — 30 или 50, в зависимости от объёма. При вашем подходе — с вашим одним стихом придётся работать несколько дней.
Спасибо, Елена. А как мне не быть единомышленником — я же в редакции районной газеты работаю. У нас — любая ошибка, описка, опечатка — урон престижу издательства и попутно — районной администрации. Сразу полетят язвительные письма и нам, и лично мэру. Мы просто не можем позволить себе выйти в печать чему-то, не соответствующему определённой планке. А планка высока. Поэтому часто в спорных случаях устраиваем перекрёстную читку несколькими сотрудниками, привлекаем и интернет, и школьных маститых преподавателей. Стихи, если не соответствуют уровню газеты, без разрешения редакторской правки мы просто не берём.
Оля, что за наважденье?
Поздравленья неплохи,
Но никто на День Рожденья
Не принёс тебе стихи.

Срочно это исправляю,
Пусть короткой парой фраз:
С Днём Рожденья, дорогая!
Ты — как солнышко для нас!!!
rose rose rose
Ах, так вас, оказывается, каждый раз с почтением нижайше просят предоставить ваши творения… Ну, простите, не знала. Тогда и разговора нет. Тогда ради вас не только Ольгу, а и целый языковедческий институт можно попросить поработать. И одалиску — кофе в постель подать.
И профессионализм я имела ввиду не поэтический, а именно языковедческий.
И вы не правы. Смотрю по инстаграму — хорошие стихи получают десятки тысяч лайков и сотни письменных отзывов. Да, конечно, там особая категория читателей и стихов. Но ведь читают!
Я, Я, Мне… Для работы «душа в душу» нужны 300 редакторов. Можете предоставить? Зачем предлагать и пропагандировать то, что абсолютно неосуществимо?!
Так у нас в России все ИП, что бы они ни производили — самозванцы. Все ООО — самозванцы. Клуб — такое же зарегистрированное юридическое сообщество, как и, к примеру, садовое товарищество. Профессионализм товарищества определяется профессионализмом участников. Предполагаю, что на сайте немало людей с соответствующим образованием, а то и с двумя. По крайней мере, качество произведений, отобранных для печати, разительно отличается от тех книг, что я видела на некоторых других сайтах, где часто заливают в печать вообще без какой-либо правки, как есть, со всеми грамматическими ошибками.
А писать для самого себя — это, как минимум, никому не показывать. Сайт — это уже публикация (от слова «Публика») — публичная реклама своих произведений.
Да я как бы особым желанием и не горела кинуться в ваши редакторы…
А вот редактору душа-в душу с тремястами человек одновременно — не кажется ли вам такое действо несколько неправдоподобным? Или вы порекомендуете этих трёхсот редакторов для сайта, чтобы Ольга досталась лично вам? Они у вас имеются?
Про неповторимость.
Где-то в сети проскользнуло откровение одной журналистки. Она писала так:
«В период моего становления в журнале после института, мой редактор всегда учил меня: статья должна быть написана так, чтобы поняли все.
Если прочли 100 человек и 1 не понял — ПЛОХО!»

Вот и я считаю: если читатель не понимает автора — то это недоразвитость автора. Стихи должны проникать в душу и сознание сами, а не требовать расшифровки каждой строки. Если требуется объяснение — объясни внутри стиха. Или добавь текста, или поменяй слова.
Насчёт прелести в стихах хорошо сказала Елена Пиетиляйнен — главный редактор журнала «Север» — есть стихи, а есть поэзия. Стихи пишут все, а поэзию — не каждый!
Странное дело, но вот в этом я с вами полностью согласна. Мне тоже оригинальные варианты кажутся живее, самобытнее, душевнее что ли. Я не понимаю сам принцип нужности сокращения прозы. Возможно, в детективе излишние отступления будут мешать стремительному сюжету. А в остальном, мне кажется, сам процесс чтения — это удовольствие, зачем его сокращать? Опять же согласна, когда сокращают газетные статьи, оставляя суть, там читателю некогда умиляться солнышку или дождю, там цель другая — за кратчайшее время (кофепауза, к примеру) охватить больше событий. Но очерки, рассказы, повести… ????
У меня тоже был неудачный опыт редакторской правки. Я написала статью в газету и попросила отредактировать журналистку, отработавшую в этой редакции более 35 лет, я ей очень доверяла. Писала она очень профессионально, но жёстко. А я грешу повторами слов, что не приветствуется, и слишком длинными предложениями. Но! Она поменяла слова буквально в 5 фразах. И это сразу стала ЕЁ статья! Причём, не поменялся ни смысл этих фраз, ни длина статьи, ничего. Просто другая расстановка слов. Я попросила редактора взять мою более мягкую версию, поскольку это было не изобличение ЖКХ, к примеру, а описание какой-то поездки.