А я тоже узнала в стихотворении маленького Анатолия! Как интересно! Не сомневаюсь, что вы, Анатолий, были прилежным учеником. Мое учительское чутье меня не подводит никогда. Верно? Хороший стишок!
Честно сказать, очень сложно определиться с выводами, так как переводы получились замечательные, хотя к обоим авторам можно придраться. И все же… первый автор, на мой взгляд, постарался на славу. У него мне нравится ритмичность стихотворения. Второй автор, как мне кажется, подошел к переводу более серьезно, поэтому я отдам свой голос ему за точность. За № 2!
В ночь.
Тихо.
Лихо.
Мать
В плач,
Звать
Вскачь.
Тень
На плетень.
Луна
одна.
Шаг-
Враг.
Дочь
Прочь!
Добра и света.
С щедрым запасом
От жаркого лета.