— Валим, — сквозь зубы процедил Чёрный. — Кого?! – глаза Белого стали круглыми, как блюдца. — Не «кого», а «куда», придурок. Ты вправо, я влево. Встретимся за гаражами. Ну, по команде – раз! Два! — Трииии, — вкрадчиво, нараспев произнес Брутал. В его левой лапе чудесным образом возник пистолет. – Куда собрались, голуби мои? А поговорить? – спросил он с поддельной лаской в голосе.
Машенька, я согласна с Еленой. Ты точно уловила и замечательно передала настроение стихотворения Вальчева. Я отдаю тебе 4 балла. Мне показался немного неровным ритм в отдельных местах. Это совершенно не портит твой перевод, даже придаёт своеобразную изюминку, но в оригинале этого нет. Там одинаковый ритм на протяжении всего стихотворения.
Я испытываю настоящую и искреннюю симпатию к замечательному болгарскому поэту- Евтиму Евтимову! Не могу поручится за правильность перевода- к сожалению не владею болгарским языком и уже столкнулся с критикой и обвинением в перевирании смыслов данных произведений. Но надеюсь, что Маэстро из своих запредельных миров благословит меня и даст доступ к своему великолепному творчеству. Буду рад подсказкам в раскрытии смысла слов переводимых стихотворений. С уважением, Маркус (Александр).
Виточка, я очень надеюсь, что ты права. Но трудно судить о её характере, информации нашлось мало, болгарского языка не знаю, действовала интуитивно. Спасибо тебе за пятёрку!
— Моя! – Из припаркованной машины вышел брутальный котяра с шрамом во всю морду, и небрежно махнул в ту сторону, где только что скрылась огненно-рыжая. Питбуль, что минутой ранее услужливо открыл дверь автомобиля, распахнул над ним зонтик. Накрапывал дождь. Порывшись в карманах, незнакомец достал портсигар. Закурил и, выпустив колечко дыма, медленно подошёл к двум, так ещё и не подобравшим свои челюсти, котам.
Оля, ты, конечно не случайно Багряну выбрала для перевода. Я понимаю, что её творчество созвучно твоему мировосприятию. У неё глубокие стихи, с наскока перевести невозможно, надо настроится на её волну, чувствовать, как она, вжиться в образы, пропустить каждую строчку через себя. Ты это блестяще сделала. Жаль, нельзя больше баллов поставить. Мои 5 тебе в копилочку.
— Кого?! – глаза Белого стали круглыми, как блюдца.
— Не «кого», а «куда», придурок. Ты вправо, я влево. Встретимся за гаражами. Ну, по команде – раз! Два!
— Трииии, — вкрадчиво, нараспев произнес Брутал. В его левой лапе чудесным образом возник пистолет. – Куда собрались, голуби мои? А поговорить? – спросил он с поддельной лаской в голосе.
Но надеюсь, что Маэстро из своих запредельных миров благословит меня и даст доступ к своему великолепному творчеству.
Буду рад подсказкам в раскрытии смысла слов переводимых стихотворений.
С уважением, Маркус (Александр).
Оцениваю по конечному результату = 5 баллов!