Велика страна родная и велик родимый край! Дождались и все встречаем наш весенний Первомай! Мира всем и чиста неба! Инвентарь всяк доставай, всем придётся потрудиться, чтоб дождаться урожай! Всем здоровья, счастья, солнца! Пусть сады цветут вокруг! Как потопашь — так полопашь! От трудов цветёт фундук!
Читала Рембо именно в подлиннике. Через 40 с лишним лет помню эти взрывные строки, этот напор. J’ai la fureur d’aimer. Mon coeur si faible est fou. N’importe quand, n’importe quel et n’importe où, Qu’un éclair de beauté, de vertu, de vaillance Luise, il s’y précipite, il y vole, il s’y lance… Всё хочу сделать новый перевод, потому что версия Анненского кажется немного устаревшей. 1888 год. «Рoète maudit» (проклятый поэт), как называл его Верлен, пишет эти стихи. 2025 год — мы вспоминаем Рембо, боровшегося с поэтическими условностями. Интересно, кого из нас будут помнить через 137 лет?
Мне кажется, что кто-то у нас перепутал «Редакционный портфель» с рубрикой «Рецензии». Формат проекта Игоря Исаева не подразумевает разбора представленных произведений. Это рубрика-знакомство с теми, кого ведущий считает интересными и приглашает к нам в гости. От нас требуется всего лишь внимание и гостеприимство. Представьте, что к вам пришли гости, а вы вместо радушного приема начинаете с порога критиковать их внешний вид, прическу, а то и подарок, который вам принесли. Не понравилось что-то, не поняли — положили на дальнюю полку подсознания. И продолжили писать «как Пушкин, Лермонтов и Фет» в стол, пока таких поэтов, как Роман Смирнов печатают известные журналы и хвалят настоящие, серьезные литературные критики.
«Тело в гамаке постыло,
Срочно надо подлечиться!»
И за пузырём помчится.
Что округу всю пугаю!
и велик родимый край!
Дождались и все встречаем
наш весенний Первомай!
Мира всем и чиста неба!
Инвентарь всяк доставай,
всем придётся потрудиться,
чтоб дождаться урожай!
Всем здоровья, счастья, солнца!
Пусть сады цветут вокруг!
Как потопашь — так полопашь!
От трудов цветёт фундук!
Приходите в гости к нам!
У нас курица пропала,
Мы сварИм похлёбку вам!
Вовсе не кончаются.
Мой милёночек вспотел-
В гамаке качается.
Распустилась верба
Не пойду на ферму робить-
Пусть работат Верка!
Мимо окон шмыгает.
Я спецовочку стираю-
Ну а он шмурыгает.
Пели и кричали.
Протрезвели-прослезились-
Сразу замолчали.
Голый берег одевай!
А на что не хватит ситца,
Ты атласом подлатай!
Мой милёнок.
Что моргаешь,
Мне спросонок.
Наливай мне поскорей,
И пойдём гулять быстрей!
Как растянет он меха.
Все повскакивают пары,
И давай трясти бока!
Славно отдохнём!
Пусть Всем будет радостно
Этим Майским Днём!
Никому нас не унять!
Слышен топот по округе —
Расплясалися подруги!
Андрей Герасимов 11
Нам работать то не лень.
Поработали бы день.
Но сегодня праздник наш-
Мир, Труд, Май
Всё.И шабаш!
Не пошла работа.
А ну ее к лешему,
Мне плясать и петь охота!
Шире шаг! Не отставай!
Вдоль по улице, как волны,
С траспарантами колонны!
Перестанет он чураться.
J’ai la fureur d’aimer. Mon coeur si faible est fou.
N’importe quand, n’importe quel et n’importe où,
Qu’un éclair de beauté, de vertu, de vaillance
Luise, il s’y précipite, il y vole, il s’y lance…
Всё хочу сделать новый перевод, потому что версия Анненского кажется немного устаревшей.
1888 год. «Рoète maudit» (проклятый поэт), как называл его Верлен, пишет эти стихи. 2025 год — мы вспоминаем Рембо, боровшегося с поэтическими условностями.
Интересно, кого из нас будут помнить через 137 лет?
Представьте, что к вам пришли гости, а вы вместо радушного приема начинаете с порога критиковать их внешний вид, прическу, а то и подарок, который вам принесли.
Не понравилось что-то, не поняли — положили на дальнюю полку подсознания. И продолжили писать «как Пушкин, Лермонтов и Фет» в стол, пока таких поэтов, как Роман Смирнов печатают известные журналы и хвалят настоящие, серьезные литературные критики.