Юргис Балтрушайтис - "Элегия волны", перевод с литовского
«Vilnies elegija» — Jurgis Baltrušaitis
Мой вольный перевод:
Элегия волны
Смотрите, как волны ужасны в разбеге!
Потоки бурлят, в диком танце клокочут
Вздымают песок на безропотном бреге
Ты, странник, такой же, но ты — одиночка.
Вот мчится с неистовой силой загадка:
Утиная шея, белеет барашком,
На дюнах волны, отдыхая украдкой,
Она будет пить из мерцающей чашки.
Вращаются воды в порыве истерик,
Ломаются волны и рвутся, как струны,
И лижут песок… омываемый берег
К утру будет спать в тихой неге фортуны.
Пока ветер гонит — стихия резвится,
И пеной обрызгав, свой бег прекращает.
Остатки следов на песке будут сниться...
Короткий свой век мы волной укрощаем.
31.03.2020 22-30
Оригинал:
Vilnies elegija — Jurgis Baltrušaitis
Источник: http://www.ltvirtove.lt/eilerasciai.php?lt=vilnies_elegija
Stebėk, kaip jūroj vilnys siaubia, kyla
Ir veržias, sraujos, iš pilnio į pilnį,
Prie žemės slenksčio, į pakrantės tylą -
Ir tu, klajokli, vien kartoji vilnį!
Štai atliulėjo iš tolio mįslingo
Į kopos miegą viešnia baltagaurė,
Sušniokštus plūdo į smiltį ir dingo -
Nuleisk išgertą tavo mirksnio taurę!
Po jos ir kitos verpiasi iš naujo,
Ir kur jos lūžta, lyg nieko nevyko,
Tik sraujos čiurkšlės smiltį laižo, plauja -
Kur tavo eita, pėdsakų neliko...
Galingos vilnys, kol vėjai jas pučia -
Jų skirtį baigia purkšmenos ir putos,
Šios žemės pilnio netvarūs likučiai -
Tokios ir tavo trumpos dienos būtos!
Дословный перевод:
Наблюдайте, как морские волны ужасают и поднимаются
И энергичные потоки, от полного до полного,
У порога, в тишину побережья -
А ты, странник, повтори волну в одиночку!
Вот оно — загадочное издалека
Белая утка будет спать в дюне,
Она выскочит на песок и исчезнет -
Пить из твоей мерцающей чашки!
После того, как она и другие снова вращаются,
И где они ломаются, как будто ничего не случилось,
Только струи лижут песок, обмывают берег,
Но куда бы вы ни пошли, никаких следов не осталось...
Мощные волны, пока их гонит ветер -
Спрей и пена заканчивают бег,
Эти неустойчивые остатки земли...
Таковы и ваши короткие дни!
Прочли стихотворение или рассказ???
Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.