Предновогоднее

Предновогоднее

Иначе с возрастом встречаешь праздник:

Вот настает волшебный Новый год,

А мне не хочется совсем подарков разных,

И торжества не радует приход.

Мне хочется уютненько в домишке

Сидеть себе, не ведая хлопот,

Пить кофе, перелистывая книжки,

Не думать про безумный Новый год.

А он придет огнями через стекла

И терпким запахом больших еловых лап…

Ну, пусть зайдут Снегурка, что продрогла

И Дед Мороз, что так в лесу озяб.

Но только хоровод водить не будем,

Ты выслушай мой стих, уставший дед.

И вы идите в гости к добрым людям,

А мне оставьте кофе, книги, плед. 

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

+5
17:43
724
RSS
22:28
+1
Мне думается, что я уже тоже начинаю к этой грани приближаться, когда новогодние праздники воспринимаются иначе. Очень понравилось стихотворение! Особенно последняя строчка.
Олга, да, Новый год — слишком шумный и долгий праздник ))) Мне милее тихая радость Рождества или Пасхи. Эта радость внутри, а новогодняя — снаружи )
15:04
+1
Как же оно мимо меня прошло? Такое замечательное и такое близкое по внутреннему состоянию.
Очень понравилось, Света. Просто ОЧЕНЬ! inlove inlove inlove
Спасибо! Очень приятно ) rose
19:47
Передноворічне

Інакше з віком зустрічаєш свято:

Ось настає чарівний Новий рік,

А мені не хочеться зовсім подарунків різних,

І торжества не радує прихід.

Мені хочеться уютненько в будиночку

Сидіти собі, не відаючи клопотів,

Пити каву, гортаючи книжки,

Не думати про божевільний Новий рік.

А він прийде вогнями через стікло

І терпким запахом великих ялинових лап…

Ну, нехай зайдуть Снігурка, що змерзла

І Дід Мороз, що так в лісі змерз.

Але тільки хоровод водити не будемо,

Ти послухай мій вірш, втомлений дід.

І ви йдіть в гості до добрих людей,

А мені залиште кави, книги, плед.

Переклала українською мовою 14.12.20 18.40 inlove
Здорово! Спасибо за перевод!