Гимн Беларуси - перевод с белорусского
Текст гимна Республики Беларусь
Слова М. Климковича, В. Каризны
Музыка Н. Соколовского
Один из официальных символов Республики Беларусь. Музыка написана Нестором Соколовским, в 1955 году, уже после смерти автора, она была утверждена в качестве гимна Белорусской ССР. Автором текста гимна Советской Белоруссии являлся Михась Климкович. В 2002 году текст Климковича был переработан Владимиром Каризной с учётом новых реалий. С 1995 до 2002 года гимн «Мы, беларусы» исполнялся в официальных церемониях без слов. В 2002 году текст М. Климковича был переработан В. Каризной и принят в качестве Государственного гимна Республики Беларусь.
Мой перевод:
Мы, белорусы — мирные люди,
Преданы сердцем родимой земле,
Искренне дружим, мощь умножая,
В трудолюбивой и дружной семье.
Славься, земли нашей светлое имя,
Славься, народов братский союз!
Нежно любимая Родина наша,
Вечно живи и цвети, Беларусь!
С братьями вместе веками стояли
И защищали Отчизну от бед!
В наших сраженьях за жизнь и свободу,
Мы добывали знамя побед!
Славься, земли нашей светлое имя,
Славься, народов братский союз!
Нежно любимая Родина наша,
Вечно живи и цвети, Беларусь!
Дружба народов — сила народов -
Счастье заветное в равенстве благ.
Гордо возвысится в ясные выси,
Знамя победное — радости флаг!
Славься, земли нашей светлое имя,
Славься, народов братский союз!
Нежно любимая Родина наша,
Вечно живи и цвети, Беларусь!
06.10.2019 23-40
Оригинал:
Мы, беларусы — мірныя людзі,
Сэрцам адданыя роднай зямлі,
Шчыра сябруем, сілы гартуем
Мы ў працавітай, вольнай сям’і.
Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Разам з братамі мужна вякамі
Мы баранілі родны парог,
У бітвах за волю, бітвах за долю
Свой здабывалі сцяг перамог!
Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Дружба народаў — сіла народаў —
Наш запаветны, сонечны шлях.
Горда ж узвіся ў ясныя высі,
Сцяг пераможны — радасці сцяг!
Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Текст гимна Белорусской ССР
Слова М. Климковича
Музыка Н. Соколовского
Официальная версия
Мы, беларусы, з братняю Руссю
Разам шукалі к шчасцю дарог.
У бітвах за волю, у бітвах за долю
З ёй здабылі мы сцяг перамог!
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас у паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, беларускі народ!
Сілы гартуе люд Беларусі
У братнім саюзе, у мужнай сям’і
Вечна мы будзем, вольныя людзі,
Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі!
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас у паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш свабодны народ!
Дружба народаў — сіла народаў,
К шчасцю працоўных сонечны шлях
Горда ж узвіся ў светлыя высі,
Сцяг камунізму — радасці сцяг!
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас у паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш савецкі народ!
Слова М. Климковича, В. Каризны
Музыка Н. Соколовского
Один из официальных символов Республики Беларусь. Музыка написана Нестором Соколовским, в 1955 году, уже после смерти автора, она была утверждена в качестве гимна Белорусской ССР. Автором текста гимна Советской Белоруссии являлся Михась Климкович. В 2002 году текст Климковича был переработан Владимиром Каризной с учётом новых реалий. С 1995 до 2002 года гимн «Мы, беларусы» исполнялся в официальных церемониях без слов. В 2002 году текст М. Климковича был переработан В. Каризной и принят в качестве Государственного гимна Республики Беларусь.
Мой перевод:
Мы, белорусы — мирные люди,
Преданы сердцем родимой земле,
Искренне дружим, мощь умножая,
В трудолюбивой и дружной семье.
Славься, земли нашей светлое имя,
Славься, народов братский союз!
Нежно любимая Родина наша,
Вечно живи и цвети, Беларусь!
С братьями вместе веками стояли
И защищали Отчизну от бед!
В наших сраженьях за жизнь и свободу,
Мы добывали знамя побед!
Славься, земли нашей светлое имя,
Славься, народов братский союз!
Нежно любимая Родина наша,
Вечно живи и цвети, Беларусь!
Дружба народов — сила народов -
Счастье заветное в равенстве благ.
Гордо возвысится в ясные выси,
Знамя победное — радости флаг!
Славься, земли нашей светлое имя,
Славься, народов братский союз!
Нежно любимая Родина наша,
Вечно живи и цвети, Беларусь!
06.10.2019 23-40
Оригинал:
Мы, беларусы — мірныя людзі,
Сэрцам адданыя роднай зямлі,
Шчыра сябруем, сілы гартуем
Мы ў працавітай, вольнай сям’і.
Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Разам з братамі мужна вякамі
Мы баранілі родны парог,
У бітвах за волю, бітвах за долю
Свой здабывалі сцяг перамог!
Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Дружба народаў — сіла народаў —
Наш запаветны, сонечны шлях.
Горда ж узвіся ў ясныя высі,
Сцяг пераможны — радасці сцяг!
Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Текст гимна Белорусской ССР
Слова М. Климковича
Музыка Н. Соколовского
Официальная версия
Мы, беларусы, з братняю Руссю
Разам шукалі к шчасцю дарог.
У бітвах за волю, у бітвах за долю
З ёй здабылі мы сцяг перамог!
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас у паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, беларускі народ!
Сілы гартуе люд Беларусі
У братнім саюзе, у мужнай сям’і
Вечна мы будзем, вольныя людзі,
Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі!
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас у паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш свабодны народ!
Дружба народаў — сіла народаў,
К шчасцю працоўных сонечны шлях
Горда ж узвіся ў светлыя высі,
Сцяг камунізму — радасці сцяг!
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас у паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш савецкі народ!
Аудиофайл:
m-zhnarodny-arkestr-by-belarus-dzjarzha-ny-g-mn-respubl-k-belarus-my-belarusy-jak-spjava-www-mixmuz-ru-1.mp3
Прочли стихотворение или рассказ???
Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.