Виточка, вовсе я не опытная. Я вместе со всеми вникаю в процесс. У меня есть стихи с дактилическими рифмами, только когда я их писала, понятия не имела, как это называется))))) По поводу Вашего стихотворения — ничего милей не читала. Такое кроткое, нежное, трепетное! Сейчас пишу комментарий и понимаю, что таких слов нет, которые выразили бы моё восхищение. А ведь оно написано за считанные часы! Ласточка-ластиком, перелесками-резкими, фиолетовом-летом вам — шикарно! Остальные тоже хороши, но эти — просто находки!
Лена, спасибо Вам за поддержку. Я вчера статью наворотила и смотрела на неё с ужасом: не слишком ли усложнила? А теперь читаю комментарии и чувствую себя счастливой: какой у нас творческий и неугомонный народ!
Ирина! Сердечно (подчеркиваю это слово СЕРДЕЧНО) поздравляю Вас. Пожелания повторять не буду: присоединяюсь к ним. Но от себя добавлю: мне ОЧЕНЬ хочется, чтобы таких людей как Вы на земле было побольше…
Вдохновительница. Может быть это синдром астенический В круговороте потоков бесчисленных, Может быть рок неизменный кармический Или удел всех существ легкомысленных.
Ты не обманешь глазами усталыми, Знаю: чертами отмечена царскими, Скорбью, обидами запоздалыми, Холодом вьюги ночами январскими.
Мне не нужны непреложные истины, Жизни ошибки – всё это естественно, Только бы видеть агаты лучистые. Только б к тебе прикоснуться, божественной.
Даже рассвет будет пусть фиолетовым, Только прошу: не вздыхай больше горестно, Слабой берёзкой, поломанной ветрами, Той, что трепещет с болезненной совестью.
Будь же свободной, от бед независимой. Ты — вдохновение, муза бесценная, Данная свыше особая миссия. Ты – многолетие, ты – вся вселенная.
Благодарю Вас за содержательный диалог. Я жюри вашего остерегаюсь), в особенности- поэтессу и профессиональную переводчицу Татьяну Аксёнову- Бернар. Поэтому спорный перевод лучше не буду показывать. С уважением.
Дорогая Ирина! Так много хочется пожелать Вам в этот день! Пусть Вашими верными спутниками в жизни будут радость и счастье, а удача и успех не покидают Вас в любых делах и начинаниях. Пусть Ваши родные и близкие окружают Вас любовью и заботой, а рядом будут преданные и надёжные друзья, на которых можно положиться в трудную минуту и с которыми можно разделить радость. И конечно же желаю Вам полёта в душе и вдохновения в творчестве. С Днём рождения, дорогая!
Простите, я уже на автомате все переводы рассматриваю в проекте конкурса:) Конечно, вы можете размещать любые переводы в выбранном вами формате. Но подумайте, ещё есть пара дней, чтобы дополнить ими конкурсную работу.
По поводу Вашего стихотворения — ничего милей не читала. Такое кроткое, нежное, трепетное! Сейчас пишу комментарий и понимаю, что таких слов нет, которые выразили бы моё восхищение. А ведь оно написано за считанные часы!
Ласточка-ластиком, перелесками-резкими, фиолетовом-летом вам — шикарно! Остальные тоже хороши, но эти — просто находки!
Как будто сегодня вся Вселенная,
Тополиным пухом была устеленная.
Может быть это синдром астенический
В круговороте потоков бесчисленных,
Может быть рок неизменный кармический
Или удел всех существ легкомысленных.
Лёгкое облако, милая ласточка,
Чудным видением хрупкая женщина,
Чистой небесной лазури касаточка
С странной судьбою искусно повенчана.
Ты не обманешь глазами усталыми,
Знаю: чертами отмечена царскими,
Скорбью, обидами запоздалыми,
Холодом вьюги ночами январскими.
Мне не нужны непреложные истины,
Жизни ошибки – всё это естественно,
Только бы видеть агаты лучистые.
Только б к тебе прикоснуться, божественной.
Даже рассвет будет пусть фиолетовым,
Только прошу: не вздыхай больше горестно,
Слабой берёзкой, поломанной ветрами,
Той, что трепещет с болезненной совестью.
Будь же свободной, от бед независимой.
Ты — вдохновение, муза бесценная,
Данная свыше особая миссия.
Ты – многолетие, ты – вся вселенная.
Я жюри вашего остерегаюсь), в особенности- поэтессу и профессиональную переводчицу Татьяну Аксёнову- Бернар. Поэтому спорный перевод лучше не буду показывать.
С уважением.