Николай Лилиев - "Париж", "Пустыня", перевод с болгарского
* * *
мой вольный перевод:
Париж, Париж, убийца и отец,
Пропитанность надежд самообманом...
Бушует страсть в отравленных фонтанах,
И я здесь — нецелованный малец.
У многих сердце выжжено в угли —
Коварство бед стихийно и сторуко,
Но всё ж прошу — в час пламенной разлуки
Безумной жажды похоть утоли!
08.02.2020 13-30
Оригинал:
* * *
Париж, Париж, убиец и баща
на моите надежди тиховейни,
към твоите отровени басейни
протягам нецелунати уста.
Ти виждаш сам коварните бодли
на мъката, стихийна и сторъка,
и в тоя миг на пламенна разлъка
безумната ми жажда утоли!
___________
Дословный перевод:
Париж, Париж, убийца и отец
мои надежды тиховейны,
к твоим отравленным бассейнам
Я вытягиваю нецелованные губы.
Я вижу сам коварные шипы
горя, бедствий, что сторуки,
и в этот миг пламенной разлуки
мою безумную жажду утоли!
«В БЕЗЛЮДНИТЕ ПУСТИНИ» („В БЕЗЛЮДНОЙ ПУСТЫНЕ”)
Николай Лилиев (псевдоним), настоящее имя — Николай Михайлов Попиванов (1885-1960г.г.)
мой вольный перевод:
* * *
Лежу один в безлюдной пУстыне,
Во льду безмолвном одинок,
Уходит солнце в ночь без устали,
Потерян сон, молчит пророк.
Молю судьбу с рукой протянутой,
Но застывает в жилах кровь.
В словах моих неупомянутых
Тоской сгущается любовь.
Вихрь сумасшедший рвётся в помыслы,
Ночь в лунном саване грустит.
Мелькают жизни прежней полосы,
А смертный лик в лицо глядит.
10.02.2020 1-55
Оригинал:
Николай Лилиев
В БЕЗЛЮДНИТЕ ПУСТИНИ
Лежа в безлюдните пустини
на свойта мразна самота,
край мене слънцето ще мине,
като загубена мечта.
Ръце простирам и не зная
кого с любов да призова,
над мене ужасът витае
на непромълвени слова.
Безумно вихърът ме брули,
и в скръбний блясък на нощта
пред мене скоро ще отбрули
безшумно своя лик смъртта.
Дословный перевод:
В пустыне
Я лежу в безмовной пустыне
своего холодного одиночества,
солнце проходит мимо меня,
как потерянный сон.
Я протягиваю руку и не знаю
кого называть любовью,
ужас нависает надо мной
в невысказанных словах.
Вихрь сумасшедший меня терзает
и в скорбном великолепии ночи
он скоро меня оттолкнёт
молча в лицо смерти.
Прочли стихотворение или рассказ???
Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.