Как к русским относятся за границей
Берлин, Германия
Терпеть не могу, когда говорят, что к русским плохо относятся за границей, удобная, знаете ли, психология, многое оправдывает.
В аптеке, рядом с нашим домом, обычно мне помогает покупать лекарства аптекарь — молодая девушка, белоруска, давно живущая в Германии. Каждый раз, когда я вхожу в эту аптеку, ее коллеги немки, зовут ее, а сами с интересом наблюдают за нашей болтовней и пытаются повторять за нами русские слова. Выглядит это достаточно трогательно.
Вчера она не работала, и ко мне подошла, как я раньше думала, аптекарь-немка, и вдруг она заговорила со мной на польском, хотя до этого мы общались с ней всегда на немецком.
Ее коллеги одобряюще кивали, мол, польский и русский похожие языки и опять с интересом прислушивались и шевелили губами. Она повторяла за мной русские слова, я за ней польские. Было забавно.
В студенческие годы я некоторое время жила в Польше и хотя прошло много лет, язык понимаю. Кроме того, мое знание чешского и понимание болгарского, сделали наше общение с ней достаточно продуктивным и весьма веселым.
У меня было такое чувство, что я встретила давнюю подругу, которую не видела много лет, с тех пор, как уехала из Вроцлава.
А на прощание:
- Dziękuję bardzo! Do widzenia! – вспоминала я польские слова.
— Спасибо! Auf Wiedersehen! – отвечала мне полька.
Когда мы прошлый раз были в этой аптеке, пошел сильный дождь, просто ливень. Мы стояли на крыльце, прижавшись к стене, и строили планы, как добежать до дома.
К нам вышел провизор, молодой человек, с нежным девичьим лицом и сережкой в ухе, и предложил зонтик:
— Возьмите, пожалуйста. Принесете потом, когда придете, следующий раз за чем-нибудь, — и улыбается как ангел, а из-за его плеча выглядывает и тоже сияет хозяйка аптеки — фрау Миллер.
Сегодня вечером мы пили пиво в кафе, принесла его нам симпатичная улыбчивая официантка, она бегала между столиками и приплясывала на ходу. Волосы в хвостике, джинсы, форменный фартук. Говорили мы с ней на немецком, но что-то в построении фразы прозвучало родное, знакомое.
— Вы говорите по-русски? — спросили мы.
— Nein, — смутилась девушка.
— А нам показалось...
— Аз болгарка, — засияла она, услышав русскую речь.
— О! Точно, болгарка! А мы три года жили в Болгарии, в Варне!- обрадовались мы.
Потом — русско-болгарско-немецкий микс. А в конце:
— Хубав вечер! Хорошего вечера! Довиждане! Auf Wiedersehen!
— Хубав вечер! До свидания! Auf Wiedersehen!
Наша новая знакомая приплясывает и машет нам рукой, пока мы не сворачиваем за угол.
Сейчас около дома встретили апрекаря фрау Миллер. Она шла с женщиной в чадре, они что-то оживленно обсуждали и жестикулировали.
— Guten Abend! — кричит она нам и машет рукой.
— Guten Abend! — отвечаем мы, и машем в ответ.
***
Два дня назад мы ужинали в итальянском ресторане, который находится в доме напротив. В конце ужина хозяин принес нам по рюмке граппы от ресторана, бесплатно, в подарок.
Почему, не знаю… может быть потому, что я люблю с ним поболтать, а сегодня у них была отличная пицца, о чем я ему не забыла сказать.
Вот и вся философия.
Прочли стихотворение или рассказ???
Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.
рассказ, Браво.
Не стоит смешивать русичей и русскоговорящих. Русичи никогда не променяют свою свободу и самобытность на чужой язык и чужую культуру. Большинство из русских. За границей к русским относятся с уважением и любопытством. Сужу по собственному опыту.
В Лондоне официанты и продавцы в основном выходцы из Прибалтики. Из переселенцев русскоговорящие там опять же украинцы и белорусы. Богатые русскоговорящие, проживающие за рубежом, опять же к истинно русским не имеют отношения.
В Египте русских любят. За широту души и щедрость, за доброе отношение к египтянам. Большинство египтян, работающих в турбизнесе в Шарм-Эль Шейхе и Хургаде прекрасно говорят по-русски и с удовольствием общаются с русскими.
Немцы сродни русским и за рубежом расслабляются, ведут себя шумно, порой напиваются в дрова и поют громко песни до утра. В Германии такое непозволительно. Немцы — сентиментальный народ, но их муштруют.
Никогда люди, выросшие в другой стране не станут на все сто своими. Носителей языка от переселенцев очень легко отличить не только по акценту, но и по другим отличительным чертам. Кто мирится с таким статусом, тот живёт за рубежом, кто не желает быть «второсортным» человеком, тот живёт дома, зарабатывает дома и путешествует по свету, держа марку.