Ответ на вопрос №17 Новогодней викторины
Ответ на вопрос №17 Новогодней викторины LiterMort
Татьяна Львовна Щепкина-Куперник: «Мечтамъ юности открытъ весь міръ, вся вселенная и надзвѣздные края.»
Т. Л. Щепкина-Куперник (1874 — 1952) — блестящая переводчица, родившаяся в Серебряном веке, правнучка великого актёра Михаила Щепкина. Она училась в Киевской гимназии, жила в Москве, писала стихи и прозу, переводила Байрона, Ростана и Шекспира. Если Софья Андреевна Толстая, страдавшая под гнётом мудреца-мужа, хотела доказать всему свету, что женщины тоже способны на гениальность и великую работу, то ей явно стоило брать пример с Татьяны Львовны!
Что значит «брать пример» с Татьяны Львовны? Софья Андреевна познала счастье материнства 13 раз, то есть ровно на 13 раз больше, чем Щепкина-Куперник. Может быть, в этом и кроется вся соль щепкинской самореализации? Может быть, стоит оставить женщин на размножение рода человеческого, а иными занятиями предоставить заниматься мужчинам? А, но ведь природой уже так и заведено: мужчина есть человек, а женщина — его инкубатор, созданный для выведения человеков из мужского семени. Нет? Зачем же на инкубаторе сверху крепится эта нелепая… голова?
И это очень сложные вопросы, очень неоднозначные. Прошлым летом со мною на улице заговорил бродячий народный философ, который на голубом глазу рассказал мне, что ребенок есть дитя лишь своего отца, а мать — это только «земля», в которой плод растёт. Дерево растёт же в земле, подытожил философ, и даёт плод. Земля — это мать, а дерево — отец. Но вы же не вздумаете есть плод вместе с землёй? Так и младенец все берёт от отца, а мать лишь выкармливает дитя.
И такое мракобесие всё ещё широко, увы, распространено. Некоторые женщины (!) всерьез утверждают, будто ребёнок берёт львиную долю генетического материала от отца, а от матери — почти ничего. Она же всего лишь женщина. Вот такое самоуничижение. Думаете, они в школу не ходили? Ходили. Школа — ещё не панацея от мракобесия, к сожалению.
А истина, как всегда, в золотой середине. Софью Андреевну Толстую её 13 деторождений иссушили духовно, заставили почувствовать себя придатком к мужу, так и не дали познать до конца свои таланты. А Татьяна Львовна Щепкина-Куперник, 2 раза бывшая замужем, так и не познала счастья материнства. Почему? Разве нам дано узнать почему? И разве сегодняшние скабрёзности, которые пишут о выдающихся людях прошлого, могут полноценно объяснить их взаимоотношения друг с другом? Разве кто-то из «знатоков» держал свечку?
В повести «Из дневника лишней женщины» (1903) 29-летняя Татьяна Львовна намекает на недостаток материнского инстинкта, а ещё — на ненависть к мужу, на нежелание иметь ребёнка от ненавистного мужчины. Примечательно, что в брак с 1-м мужем Мунштейном она вступила в 1895 г. Это его, «ненавистного мужчину», имела она в виду в «Дневнике лишней женщины»?..
О детях Щепкина-Куперник написала в «Дневнике» так:
«Мнѣ казалось, что должно быть счастьемъ имѣть ребенка. Я не могла пройти мимо чужого ребенка, даже некрасиваго, жалкаго, грязнаго, чтобы не приласкать его. Я возилась съ ними, усердно ходила въ «Ясли» въ свободныя отъ работы минуты… А теперь? Я продолжаю улыбаться имъ по привычкѣ, но опять-таки ясно сознаю, что даю имъ чисто-внѣшнюю ласку, которая не задѣваетъ всего моего существа. Можетъ быть, если бы былъ свой собственный… Но какъ судить о томъ, чего нѣтъ? А хочется ли мнѣ ребенка, сознательно, глубоко, говоритъ ли во мнѣ мощный инстинктъ материнства, заставляющій иногда обожать ребенка отъ ненавистнаго человѣка? Положа руку на сердце — нѣтъ.»
Хуже всего, писала Щепкина-Куперник, ничего не хотеть. Ничегонехотение — это вырождение человека, его породы: «Вотъ что мнѣ кажется: какъ вырождается аристократія расы, и могучіе предки даютъ блѣдные и вялые отпрыски, — такъ вырождается и аристократія талантовъ.»
Продержать зажженным тот огонь желаний, который горит в ребёнке, не дать себе потухнуть — вот что значит быть Человеком.
С Антоном Чеховым, кстати, 20-летняя Щепкина-Куперник общалась часто и по-родственному, известна их шуточная фотография втроем с актрисой Яворской, которой светские пошляки приписывали романы то с Чеховым, то с самой Куперник: «Искушение св. Антония».
Запоминающимися, простыми и выразительными стихами перевела Шекспира Татьяна Львовна. Вот наменивая смерть Фисбы из «Сна в летнюю ночь»:
Вы нить шелковую любви
Порвали беспощадно.
Молчи, язык! К чему тут речь?
Приди сюда, мой верный меч!
Рази скорей — вот грудь моя.
(Закалывается.)
Прощайте, все друзья:
Кончает Фисба жизнь свою, -
Адью, адью, адью!"
(Умирает.)
Пирам и Фисба — это прообразы шекспировских Ромео и Джульетты. Ножки трагедии Шекспира растут не откуда-нибудь, а из «Метаморфоз» Овидия Назона. Пирам и Фисба (лат. Pyramus, Thisbe) любят друг друга семьям вопреки и умирают по нелепой — трагической — случайности, как и веронские юнцы. Тройное «адью» у Щепкиной в конце монолога Фисбы звучит трагикомично, и это в их с Чеховым — известным мастером трагикомизма — духе.
— С наилучшими пожеланиями,
Надежда Николаевна Бугаёва
✅Полные правила см. в Литературной беседке
Участвуйте в Телеграм, ВК или Дзен