116 сонет У. Шекспира

116 сонет У. Шекспира

Мой вольный перевод:

Для брачного союза верных душ
Препятствием не служит измеренье.
Изменчив мир, но холод сильных стуж –
Обратный полюс теплого теченья.

Не стоит обстоятельства винить,
Когда туман закрыл звезду-планиду
Любовь поможет мили сократить –
Ладья отыщет в море Атлантиду.

Шут времени стирает яркость щёк
И губы высыхают и бледнеют.
Серпом луна, конца пророчет рок,
Зависла над Бессмертия аллеей.

Любить возможно вечно вне времен,
Пока поэтов клич не отменён.
                                                          17.02.2019   23 -30

Перевод:

https://helgenka.livejournal.com/35703.html

Не дайте мне для брачного союза верных душ
допустить препятствия. (Та) любовь не любовь,
которая меняется, находя изменения,
или сбивается с пути, подчиняясь обстоятельствам.
О нет, это установленная навечно веха,
которая (взирает) смотрит на бури, всегда неколебима;
для всякой блуждающей ладьи это звезда,
чье значение неизвестно, хотя бы ее высота была измерена.
Любовь — не шут Времени, хотя цветущие губы и щеки
подпадают под взмах его кривого серпа;
любовь не меняется с быстротекущими часами и неделями,
но остается (неизменной) до рокового конца.
Если я заблуждаюсь, и мне это докажут,
(то, значит), я никогда не писал и ни один человек
никогда не любил.

В оригинале:

Let me not to the marriage of true minds

Admit impediments; love is not love

Which alters when it alteration finds,

Or bends with the remover to remove.

O no, it is an ever-fixd mark

That looks on tempests and is never shaken;

It is the star to every wand'ring bark,

Whose worth's unknown, although his heighth be taken.

Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks

Within his bending sickle's compass come;

Love alters not with his brief hours and weeks,

But bears it out even to the edge of doom.

If this be error and upon me proved,

I never writ, nor no man ever loved.

Аудиофайл:
0116-sonet-116-meshat-soedinenyu-dvuh-serdec.mp3

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

0
00:35
1050
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!