Цвёл жасмин...

Цвёл жасмин...
Цвёл жасмин. Расточал аромат.
Улыбался роскошный закат.
Закипал самовар на веранде,
Что-то пел на одной консонанте.
В тон ему подпевал хор цикад.
Чайный стол был красиво накрыт.
У хозяйки — задумчивый вид.
И на скатерти вышитой гладью
На краю — две зелёных тетради.
А на кресле гитара лежит.
Скоро гости придут, а пока
Потянулась к тетрадям рука.
И пролистаны снова страницы.
Всплыли в памяти встречи и лица…
На подъём нынче память легка.
Годы мчали…Где тот лейтенант,
что играл на гитаре… И бант
трепетал от аккордов на грифе,
будто реял на чувственном рифе…
Был в сраженьи расстрелян талант…
Лишь остались в тетради слова…
Как кружилась от них голова…
«Полюбил вас, мой ангел, навеки…»
Задрожали прикрытые веки.
Пах жасмин…Пахла мята-трава…
Иллюстрация — картина кисти Константина Коровина

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!

 

+4
20:45
483
RSS
18:51
Цвів жасмін…
Цвів жасмін. Марнував аромат.
Посміхався розкішний захід.
Закіпав самовар на веранді,
Щось співав на одній консонанті.
В тон йому підспівував хор цикад.
Чайний стіл був красиво накритий.
У господині — замислений вид.
І на скатертини вишитій гладдю
На краю — два зелених зошити.
А на кріслі гітара лежить.
Скоро гості прийдуть, а поки
Потягнулася до зошитів рука.
І перегорнуто знову сторінки.
Нагадали про себе в пам'яті зустрічі й обличчя…
На підйом нині пам'ять легка.
Роки мчали… Де той лейтенант,
що грав на гітарі… І бант
тріпотів від акордів на грифі,
ніби майорів на чуттєвому рифі…
Був в боях розстріляний талант…
Лише залишилися в зошиті слова…
Як паморочилася від них голова…
«Полюбив вас, мій ангел, навіки ...»
Затремтіли прикриті повіки.
Пах жасмін… Пахла м'ята-трава…
Ілюстрація — картина пензля Костянтина Коровіна
Переклала українською мовою 27.11.20 17.47 inlove
10:02
Признательна Вам, Тамара, За перевод. inlove rose
14:37
Ирина! Добрый день! Планирую издать сборник своих переводов на украинский язык стихов и прозы других авторов. Прошу оказать поддержку и дать, если это возможно, согласие для включение в сборник и Ваших произведений, переведенных мной и опубликованных на сайте.Направьте мне эти произведения с переводом на мою ел.почту aramats@ukr.net c ув. Тамара.4.12.20