Анонс! Скоро - новый большой конкурс!

Анонс! Скоро - новый большой конкурс!

Уважаемые авторы!

Международный союз писателей им. Святых Кирилла и Мефодия, Литературный клуб «Писатели за Добро», Союз русскоязычных писателей Болгарии, Сообщество независимых авторов «Чернильница» при поддержке Клуба соотечественников «Катюша» (г. Бургас, Болгария) готовятся объявить Международный Конкурс литературных переводов «Болгария – Россия».

Цель конкурса – привлечь внимание к произведениям современных болгарских и русскоязычных писателей, сделать их доступными для широкой читательской аудитории, укрепить дружественные культурные связи между литераторами Болгарии, России и других славянских государств.

Прошедший в 2019 году конкурс переводов «Москва — Варна» вызвал большой интерес среди писателей, увлечённых переводами с других языков, а также среди тех, кто впервые попробовал себя на этом новом поприще.

На этот раз организаторы видят своей основной задачей знакомство читательской аудитории двух стран — России и Болгарии -  с прозой и поэзией современных авторов. 
Формат конкурса будет необычным: участникам будут предложены для художественного перевода конкретные произведения болгарских и русскоязычных прозаиков и поэтов. Лучшие из конкурсных работ войдут в альманах, который, мы надеемся, будет востребован и в России, и в Болгарии.
Сейчас организаторы конкурса отбирают и утверждают тексты произведений, которые будут представлены для проведения первого, отборочного тура.

Предварительные сроки проведения конкурса: с 1 августа по 15 сентября 2021 г.

Приглашаем всех желающих принять участие в нашем новом проекте и с удовольствием учтём ваши замечания и пожелания, которые можно высказать в комментариях.

Председатель МСП (КМ), проф. Ивайло Петров

+16
1351
RSS
Комментарий удален
16:56
+1
Эх, жаль, болгарского не знаю!
18:10
+2
Ольга, а это и не обязательно. В прошлый раз 99% конкурсантов его не знали. Используются подстрочные переводы — и с ними уже участники работают.
Получается, можно через онлайн-переводчик прогнать, а потом придать художественную форму? А тексты где брать?
Ольга, дождитесь публикации Положения о конкурсе, там всё будет подробно прописано.
Я как раз хотела спросить насчёт подстрочных переводов. Я переводила с Тувинского, хотя языка не знаю. Конечно, переводить сложнее, чем самой писать. Но интересно. Мне понравилось.
Приветствую всех Писателей и Поэтов. Очень интересный конкурс должен быть. В этом году я впервые попробовала себя в похожем мероприятии в рамках конкурс- фестиваля «Берега Дружбы», переводила с белорусского языка. Очень интересный опыт получила, не скажу, что было просто, ведь это был мой первый опыт. Но интересно и захватывающе. Вообще считаю, что переводить чужие мысли и эмоции с чужого языка на свой родной — это, конечно, увлекательное дело, требующее много времени и терпения. Удачи всем будущим участникам.
18:15
+2
Я думаю, будет очень интересный конкурс переводов конкретного, то есть заданного произведения. Авторам будет очень не просто! Всем участникам удачи!
Буду участвовать inlove
21:51
+2
Заманчиво и интересно! Обязательно приму участие!
Очень полезный и нужный мне опыт! Стоит попробовать…
00:23
+2
Класс! Буду с нерпением ждать и обязательно приму участие!
06:57
+1
замечательный конкурс, ждем, с нетерпением!
13:23
+2
Интереснейший конкурс — кладезь для творчества.
19:02
Жду с нетерпением
16:47
+1
Удачи организаторам и конкурсантам!
Уверена, будет интересно!
00:05
+1
Какой интересный конкурс!!! Очень хочется попробовать!